Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (46) Simoore: Simoore rewɓe
مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٖ وَرَٰعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِهِمۡ وَطَعۡنٗا فِي ٱلدِّينِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا
Међу Јеврејима има злих људи који мењају говор којег им је Аллах објавио, па га тумаче онако како Аллах није желео, и Посланику говоре, када им нешто каже да ураде: "Чујемо те, али ти се не покоравамо." И исмејавајући се говоре: "Слушај шта кажемо, слух изгубио." И обмањују људе говором: "Ра'ина." Наводећи их да помисле како ти они говоре да им посветиш пажњу, а у ствари циљају да си малоуман. Криве своје језике говорећи против Посланика, нека је Аллахов мир и благослов на њега, и вређају веру. Да су казали: "Чујемо шта кажеш и покоравамо се." Уместо што су казали: "Чујемо те, али ти се не покоравамо." И да су уместо: "Слушај шта кажемо, слух изгубио." Казали: "Послушај нас." И да су уместо: "Малоумно." Казали: "Сачекај нас." Било би им боље и праведније, јер је у томе лепо понашање које доликује опхођењу према Посланику, нека је Аллахов мир и благослов на њега. Али њих је Аллах проклео па их је отерао од Своје милости због њиховог неверства, тако да не верују исправним веровањем које ће да им користи.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• كفاية الله للمؤمنين ونصره لهم تغنيهم عما سواه.
Бог је довољан помагач верницима и нико им више не треба када уза себе имају Бога.

• بيان جرائم اليهود، كتحريفهم كلام الله، وسوء أدبهم مع رسوله صلى الله عليه وسلم، وتحاكمهم إلى غير شرعه سبحانه.
Ови одломци појашњавају злочине јевреја попут искривљивања Аллаховог говора и лошег опхођења према Његовом Посланику, нека је Аллахов мир и благослов на њега, и њиховог тражења пресуде у закону мимо Божјег закона.

• بيان خطر الشرك والكفر، وأنه لا يُغْفر لصاحبه إذا مات عليه، وأما ما دون ذلك فهو تحت مشيئة الله تعالى.
Ови одломци појашњавају опасност многобоштва и неверства, и да неће бити опроштено ономе ко умре на многобоштву и неверству, док ономе ко умре са гресима мањим од ових, а није се претходно покајао, Аллах ће да опрости ако хоће.

 
Firo maanaaji Aaya: (46) Simoore: Simoore rewɓe
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Tippudi firooji ɗii

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Uddude