Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (26) Simoore: Simoore Al-ahkaaf
وَلَقَدۡ مَكَّنَّٰهُمۡ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّٰكُمۡ فِيهِ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ سَمۡعٗا وَأَبۡصَٰرٗا وَأَفۡـِٔدَةٗ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُمۡ سَمۡعُهُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُهُمۡ وَلَآ أَفۡـِٔدَتُهُم مِّن شَيۡءٍ إِذۡ كَانُواْ يَجۡحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Бог је, узвишени и слављени, народ Ад учинио моћним давши му иметак, снагу, потомке и углед, у оној мери у којој то вама није дао. И имали су уши да чују, и очи да виде, и разум да могу просуђивати, али они и поред тога нису могли да схвате истину и сачувају се казне која их је погодила. Тако су поступили зато што су негирали Божје речи и доказе. Ето, због тога их је сколила са свих страна казна којом их је Ебер опомињао, а којој су се они претходно исмејавали.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• لا علم للرسل بالغيب إلا ما أطلعهم ربهم عليه منه.
Посланици не знају скривени свет. Они знају само онолико колико им Бог стави на знање.

• اغترار قوم هود حين ظنوا العذاب النازل بهم مطرًا، فلم يتوبوا قبل مباغتته لهم.
Еберове сународнике је обмануло то што су видели облак – мислили су да им он кишу доноси, а доносио је, у ствари, казну. Зато се нису покајали за злодела, и сустигла их је казна којој се нимало нису надали.

• قوة قوم عاد فوق قوة قريش، ومع ذلك أهلكهم الله.
Народ Ад био је јачи од племена Курејш, па га је Господар ипак уништио.

• العاقل من يتعظ بغيره، والجاهل من يتعظ بنفسه.
Паметан је онај ко поуку извуче из несреће која задеси другог, а незналица је онај који поуку не извуче ни из властите несреће.

 
Firo maanaaji Aaya: (26) Simoore: Simoore Al-ahkaaf
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Tippudi firooji ɗii

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Uddude