Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo españiiwo raɓɓiɗinaango e facciro al-quraan tedduɗo oo * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (68) Simoore: Simoore Al-hijri
قَالَ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ ضَيۡفِي فَلَا تَفۡضَحُونِ
68. Lot les dijo: “Estas personas son mis huéspedes, así que no me avergüencen a causa de lo que quieren con ellos.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• تعليم أدب الضيف بالتحية والسلام حين القدوم على الآخرين.
1. Se enseña los buenos modales del huésped, saludando con la paz a los dueños de casa.

• من أنعم الله عليه بالهداية والعلم العظيم لا سبيل له إلى القنوط من رحمة الله.
2. La persona a quien Al-lah ha bendecido con guía y conocimiento nunca pierde la esperanza en la misericordia de Al-lah.

• نهى الله تعالى لوطًا وأتباعه عن الالتفات أثناء نزول العذاب بقوم لوط حتى لا تأخذهم الشفقة عليهم.
3. Al-lah prohibió que Lot y sus seguidores miraran hacia atrás cuando el castigo descendía sobre su pueblo, para que no sintieran compasión por ellos.

• تصميم قوم لوط على ارتكاب الفاحشة مع هؤلاء الضيوف دليل على طمس فطرتهم، وشدة فحشهم.
4. La decisión de la gente de Lot de cometer indecencias con estos huéspedes es un indicio de que su naturaleza había sido borrada y se inclinaban por una inmoralidad.

 
Firo maanaaji Aaya: (68) Simoore: Simoore Al-hijri
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo españiiwo raɓɓiɗinaango e facciro al-quraan tedduɗo oo - Tippudi firooji ɗii

Firo espaƴiiwo raɓɓiɗinaango ngam faccirde al-quraan tedduɗo oo, ummiriingo hentorde facciro ngam jaŋdeeli al-quraan

Uddude