Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo españiiwo raɓɓiɗinaango e facciro al-quraan tedduɗo oo * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (27) Simoore: Simoore pellon
وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
27. En este Corán revelado a Mujámmad r, Al-lah ha expuesto a la gente varios ejemplos del bien y del mal, la verdad y la falsedad, la fe y la incredulidad, con la esperanza de que reflexionen sobre estos ejemplos y actúen conforme a la verdad.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• أهل الإيمان والتقوى هم الذين يخشعون لسماع القرآن، وأهل المعاصي والخذلان هم الذين لا ينتفعون به.
1. La gente de fe y que es consciente de Al-lah siente temor devocional al escuchar el Corán, mientras que los unidos en el desvío y las faltas no se benefician de él.

• التكذيب بما جاءت به الرسل سبب نزول العذاب إما في الدنيا أو الآخرة أو فيهما معًا.
2. Rechazar el mensaje que trajeron los profetas tiene como consecuencia recibir el castigo de Al-lah en este mundo, en el Más Allá o en ambos.

• لم يترك القرآن شيئًا من أمر الدنيا والآخرة إلا بيَّنه، إما إجمالًا أو تفصيلًا، وضرب له الأمثال.
3. El Corán no omitió ningún asunto perteneciente a este mundo o al Más Allá, todo lo explicó resumido o en detalle y dio ejemplos prácticos.

 
Firo maanaaji Aaya: (27) Simoore: Simoore pellon
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo españiiwo raɓɓiɗinaango e facciro al-quraan tedduɗo oo - Tippudi firooji ɗii

Firo espaƴiiwo raɓɓiɗinaango ngam faccirde al-quraan tedduɗo oo, ummiriingo hentorde facciro ngam jaŋdeeli al-quraan

Uddude