Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo españiiwo raɓɓiɗinaango e facciro al-quraan tedduɗo oo * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (46) Simoore: Simoore rewɓe
مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٖ وَرَٰعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِهِمۡ وَطَعۡنٗا فِي ٱلدِّينِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا
46. Entre los judíos hay gente que cambia las palabras reveladas por Al-lah y las interpreta de manera diferente a lo que Al-lah reveló. Cuando el Mensajero les ordena algo, ellos dicen: ¡Hemos escuchado tus palabras y desobedecemos tu orden! Dicen también en un tono socarrón: Escucha lo que decimos sin escuchar. Al decirle « ra’ina », se entiende en principio que quieren decir: “Danos tu atención,” pero en realidad hacen un juego de palabras basado en la similitud con el vocablo para “frivolidad” (ru’unah) y en este juego pretenden voluntariamente invocar a Al-lah en contra del Profeta. Habría sido mejor para ellos decir: “Hemos escuchado tus palabras y obedecemos tu orden” en lugar de decir “hemos escuchado tus palabras y desobedecemos tu orden”, decir “escucha” en lugar de decir “escuchamos sin escuchar”, decir “ten paciencia con nosotros hasta que entendamos lo que dices” en lugar de decir « ra’ina ». Eso habría sido mejor para ellos y más justo, ya que las segundas fórmulas cumplen con la obligación de cortesía que se debe respetar en presencia del Profeta. Al-lah los ha excluido de Su misericordia a causa de su incredulidad.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• كفاية الله للمؤمنين ونصره لهم تغنيهم عما سواه.
1. Al-lah basta a los creyentes y Su protección los libra de tener que dirigirse a otro ser que no sea Él.

• بيان جرائم اليهود، كتحريفهم كلام الله، وسوء أدبهم مع رسوله صلى الله عليه وسلم، وتحاكمهم إلى غير شرعه سبحانه.
2. Se expone a un grupo de judíos que cometían faltas, tales como la alteración de las palabras de Al-lah, su falta de cortesía con el Mensajero, y que apelaban a leyes diferentes a las de Al-lah.

• بيان خطر الشرك والكفر، وأنه لا يُغْفر لصاحبه إذا مات عليه، وأما ما دون ذلك فهو تحت مشيئة الله تعالى.
3. La gravedad del politeísmo y la incredulidad, ya que aquel que muera como un incrédulo no será perdonado. En cuanto a los pecados menos graves, la decisión de perdonarlos o no es competencia de Al-lah.

 
Firo maanaaji Aaya: (46) Simoore: Simoore rewɓe
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo españiiwo raɓɓiɗinaango e facciro al-quraan tedduɗo oo - Tippudi firooji ɗii

Firo espaƴiiwo raɓɓiɗinaango ngam faccirde al-quraan tedduɗo oo, ummiriingo hentorde facciro ngam jaŋdeeli al-quraan

Uddude