Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo felepiniiwo raɓɓiɗiniingo e facciro al-quraan tedduɗo oo * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (78) Simoore: Simoore yuunus
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَلۡفِتَنَا عَمَّا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا نَحۡنُ لَكُمَا بِمُؤۡمِنِينَ
Sumagot ang mga tao ni Paraon kay Moises – sumakanya ang pagbati ng kapayapaan – na mga nagsasabi: "Naghatid ka ba sa amin ng panggagaway na ito upang maglihis sa amin palayo sa relihiyong natagpuan namin sa mga ninuno namin at maging ukol sa iyo mismo at ukol sa kapatid mo ang paghahari gayong kami sa inyong dalawa, O Moises at Aaron, ay mga hindi kumikilala na kayong dalawa ay mga sugong isinugo sa amin?"
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• سلاح المؤمن في مواجهة أعدائه هو التوكل على الله.
Ang sandata ng mananampalataya sa pagharap sa mga kaaway niya ay ang pananalig kay Allāh.

• الإصرار على الكفر والتكذيب بالرسل يوجب الختم على القلوب فلا تؤمن أبدًا.
Ang pagpupumilit sa kawalang-pananampalataya at ang pagpapasinungaling sa mga sugo ay nag-oobliga ng pagsasara sa mga puso kaya hindi sasampalataya ang mga ito magpakailanman.

• حال أعداء الرسل واحد، فهم دائما يصفون الهدى بالسحر أو الكذب.
Ang kalagayan ng mga kaaway ng mga sugo ay iisa sapagkat sila ay palaging naglalarawan sa patnubay bilang panggagaway o kasinungalingan.

• إن الساحر لا يفلح أبدًا.
Tunay na ang manggagaway ay hindi magtatagumpay magpakailanman.

 
Firo maanaaji Aaya: (78) Simoore: Simoore yuunus
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo felepiniiwo raɓɓiɗiniingo e facciro al-quraan tedduɗo oo - Tippudi firooji ɗii

Firo filipiniiwo raɓɓiɗngo ngam faccirde al-quraan tedduɗo oo, ummiriingo to hentorde facciro jaŋdeeji al-quraan

Uddude