Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (95) Simoore: Simoore roɓo
قُل لَّوۡ كَانَ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَلَٰٓئِكَةٞ يَمۡشُونَ مُطۡمَئِنِّينَ لَنَزَّلۡنَا عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكٗا رَّسُولٗا
จงกล่าวเถิด -โอ้เราะสูลเอ๋ย- เพื่อเป็นการตอบกลับไปยังพวกเขาว่า"ถ้าหากบรรดามลาอิกะฮ์อาศัยอยู่บนโลกนี้และไปไหนมาไหนได้โดยสงบดังเช่นพวกเจ้าแล้ว แน่นอนเราก็จะส่งมลาอิกะฮ์มาเป็นเราะสูลแก่พวกเขา เพราะเขาสามารถที่จะทำให้พวกเขาเข้าใจในบทบัญญัติที่พระองค์ได้ประทานลงมายังพวกเขา จึงไม่ใช่วิธีการที่ถูกต้องหากพระองค์ส่งศาสนทูตที่เป็นมนุษย์มายังพวกเขา เชกเช่นกรณีของพวกเจ้าก็เหมือนกัน"
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• بيَّن الله للناس في القرآن من كل ما يُعْتَبر به من المواعظ والعبر والأوامر والنواهي والقصص؛ رجاء أن يؤمنوا.
อัลลอฮ์ได้ชี้แจงผ่านอัลกุรอานแก่มวลมนุษย์อย่างครบถ้วนทั้งที่เป็นบทเรียน คำสั่งใช้ คำสั่งห้าม และเรื่องราวต่างๆ ของชนรุ่นก่อน เพื่อที่พวกเขาจะศรัทธาต่ออัลลอฮ์

• القرآن كلام الله وآية النبي الخالدة، ولن يقدر أحد على المجيء بمثله.
คัมภีร์อัลกุรอานเป็นพระวจนะของอัลลอฮ์ และเป็นสัญญาณที่นิรันดร์ของท่านนบี ซึ่งมิอาจมีใครสามารถนำมาซึ่งสิ่งที่เหมือนอัลกุรอานนี้ได้

• من رحمة الله بعباده أن أرسل إليهم بشرًا منهم، فإنهم لا يطيقون التلقي من الملائكة.
ความเมตตาของอัลลอฮ์ประการหนึ่งที่มีต่อปวงบ่าวของพระองค์ในการส่งศาสนทูตที่เป็นมนุษย์ด้วยกันแก่มวลมนุษย์ ซึ่งพวกเขามิอาจรับได้หากศาสนทูตเป็นมลาอิกะฮ์

• من شهادة الله لرسوله ما أيده به من الآيات، ونَصْرُه على من عاداه وناوأه.
ส่วนหนึ่งจากการรับรองของอัลลอฮ์ที่มีต่อศาสนทูตของพระองค์คือการช่วยเหลือของพระองค์ที่มีต่อท่านด้วยการให้มีสัญญาณต่างๆ พระองค์ยังช่วยเหลือปกป้องศาสนทูตของพระองค์จากผู้ที่เป็นศัตรูของเขาและต่อต้านเขา

 
Firo maanaaji Aaya: (95) Simoore: Simoore roɓo
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Tippudi firooji ɗii

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Uddude