Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (105) Simoore: Simoore al-araaf
حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ قَدۡ جِئۡتُكُم بِبَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَرۡسِلۡ مَعِيَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
มูซาได้กล่าวว่า "ในเมื่อฉันคือทูตที่ถูกส่งมาจากพระองค์ ก็เป็นการสมควรแล้วที่ฉันจะไม่กล่าวถึงพระองค์นอกจากที่เป็นความจริงเท่านั้น ฉันได้นำหลักฐานอันชัดแจ้งมายังพวกเจ้าแล้ว เพื่อยืนยันถึงความสัตย์จริงของฉัน และยืนยันถึงความเป็นศาสนทูตของฉันที่พระผู้อภิบาลของฉันได้ส่งมายังพวกเจ้า ดังนั้นจงปล่อยวงศ์วานอิสรออีลจากการกักขังและการกดขี่่ไปกับฉันเถิด"
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• من حكمة الله ورحمته أن جعل آية كل نبي مما يدركه قومه، وقد تكون من جنس ما برعوا فيه.
ส่วนหนึ่งจากวิทยปัญญาอันหลักแหลมและความเมตตาของอัลลอฮฺ คือการที่พระองค์ได้ประทานแก่ทุกๆนบีซึ่งหลักฐานที่ประชาชาติของพวกเขาสามารถรับรู้ได้อย่างง่ายดาย และหลักฐานดังกล่าวอาจจะเป็นชนิดเดียวกันกับสิ่งที่พวกเขชำนาญในการใช้มัน

• أنّ فرعون كان عبدًا ذليلًا مهينًا عاجزًا، وإلا لما احتاج إلى الاستعانة بالسحرة في دفع موسى عليه السلام.
แท้จริง ฟิรฺเอาน์เป็นบ่าวที่ต่ำต้อย อ่อนแอ และเป็นคนที่น่าถูกเหยียดหยามคนหนึ่ง ถ้าไม่เช่นนั้น เขาคงไม่จำเป็นต้องขอความช่วยเหลือจากบรรดานักมายากลในการต่อต้านมูซาหรอก

• يدل على ضعف السحرة - مع اتصالهم بالشياطين التي تلبي مطالبهم - طلبهم الأجر والجاه عند فرعون.
สิ่่งที่บ่งบอกถึงความอ่อนแอของบรรดานักไสยศาสตร์ คือการที่พวกเขาต้องพึ่งจากฟิรฺเอาน์ซึ่งค่าตอบแทนและตำแหน่งเกียรติยศ ทั้งๆ ที่พวกเขามีบรรดาชัยฏอนที่พร้อมจะตอบสนองความต้องการของพวกเขา

 
Firo maanaaji Aaya: (105) Simoore: Simoore al-araaf
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Tippudi firooji ɗii

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Uddude