Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الأذرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (47) Sourate: AL-ANBIYÂ’
وَنَضَعُ ٱلۡمَوَٰزِينَ ٱلۡقِسۡطَ لِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَلَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗاۖ وَإِن كَانَ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٍ أَتَيۡنَا بِهَاۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَٰسِبِينَ
Biz Qiyamət günü insanların əməllərini haqq-hesaba çəkmək üçün ədalət tərəzi­lə­ri quracağıq. O gün heç bir kimsəyə yaxşı əməlləri naqis edilərək və ya pis əməlləridə artırılaraq zülüm edil­mə­yə­cək­dir. Əgər etdikləri əməllər xardal dənəsi qədər kiçik bir şey olsa belə, Biz onu gətirib tərəziyə qo­ya­­cağıq. Qullarımzın əməllərini haqq-hesab etməyə Biz bəs edərik.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• نَفْع الإقرار بالذنب مشروط بمصاحبة التوبة قبل فوات أوانها.
• Günahı etiraf etməyin faydası yalnız vaxtı keçməzdən öncə edilən tövbəyə bağlıdır.

• إثبات العدل لله، ونفي الظلم عنه.
• Yuxarıda qeyd edilən ayələrdə Allahın ədalətli olması isbat edilmiş və zülm sifətləri Ondan uzaq tutulmuşdur.

• أهمية قوة الحجة في الدعوة إلى الله.
• Allahın dininə dəvət edərkən dəli və sübutların tutarlı olmasının əhəmiyyəti.

• ضرر التقليد الأعمى.
• Kor-koranə təqlid etməyin zərərli olması.

• التدرج في تغيير المنكر، والبدء بالأسهل فالأسهل، فقد بدأ إبراهيم بتغيير منكر قومه بالقول والصدع بالحجة، ثم انتقل إلى التغيير بالفعل.
• Hər hansı bir pisliyi aradan qaldırmaq tədricən olmalıdır. Bu işdə ən asanından başlamaq lazımdır. İbrahim - aleyhissəlam - qövmündə gördüyü pisliyi ən birinci söz və sonra onlara Allahın vəhdaniyyətini isbat edən dəlilləri izah etdirərək başlamış daha sonra isə feil ilə aradan qaldırmağa keçmişdir.

 
Traduction des sens Verset: (47) Sourate: AL-ANBIYÂ’
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الأذرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Lexique des traductions

الترجمة الأذرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Fermeture