Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en bosniaque - Bassem Korkot * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: AL-MA’ÂRIJ   Verset:

Sura el-Mearidž

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
Neko je zatražio da se kazna izvrši
Les exégèses en arabe:
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
nad nevjernicima – niko ne može spriječiti
Les exégèses en arabe:
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
da to Allah, Gospodar nebesa, ne učini,
Les exégèses en arabe:
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
k Njemu se penju meleki i Džibril u danu koji pedeset hiljada godina traje,
Les exégèses en arabe:
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
zato ti budi strpljiv ne jadikujući.
Les exégèses en arabe:
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
Oni misle da se dogoditi neće,
Les exégèses en arabe:
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
a Mi znamo da sigurno hoće,
Les exégèses en arabe:
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
onoga Dana kada nebo bude kao talog od zejtina,
Les exégèses en arabe:
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
a brda kao vuna šarena,
Les exégèses en arabe:
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
kada bližnji neće bližnjega ništa pitati,
Les exégèses en arabe:
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
iako će jedni druge vidjeti. Nevjernik bi jedva dočekao da se od patnje toga Dana iskupi sinovima svojim,
Les exégèses en arabe:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
i ženom svojom, i bratom svojim,
Les exégèses en arabe:
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
i porodicom svojom koja ga štiti,
Les exégèses en arabe:
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
i svima ostalima na Zemlji – samo da se izbavi.
Les exégèses en arabe:
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Nikada! Ona će buktinja sāmā biti
Les exégèses en arabe:
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
koja će udove čupati,
Les exégèses en arabe:
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
zvaće onoga ko je glavu okretao i izbjegavao
Les exégèses en arabe:
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
i zgrtao i skrivao.
Les exégèses en arabe:
۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Čovjek je, uistinu, stvoren malodušan:
Les exégèses en arabe:
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
kada ga nevolja snađe – brižan je,
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
a kada mu je dobro – nepristupačan je,
Les exégèses en arabe:
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
osim klanjača, @Correcteur
osim vjernika,
Les exégèses en arabe:
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
koji molitve svoje budu na vrijeme obavljali,
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
i oni u čijim imecima bude određen dio
Les exégèses en arabe:
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
za onoga koji prosi i za onoga koji ne prosi,
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
i oni koji u onaj svijet budu vjerovali,
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
i oni koji od kazne Gospodara svoga budu strahovali –
Les exégèses en arabe:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
a od kazne Gospodara svoga niko nije siguran –
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
i oni koji stidna mjesta svoja budu čuvali
Les exégèses en arabe:
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
i živjeli jedino sa ženama svojim ili sa onima koje su u vlasništvu njihovu – oni, doista, prijekor ne zaslužuju –
Les exégèses en arabe:
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
a oni koji traže izvan toga, oni u grijeh upadaju,
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
i oni koji povjerene im amanete budu čuvali i obaveze svoje ispunjavali,
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
i oni koji dug svjedočenja svoga budu izvršavali,
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
i oni koji molitve svoje budu revnosno obavljali –
Les exégèses en arabe:
أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
oni će u džennetskim baščama biti počašćeni.
Les exégèses en arabe:
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
Zašto se nevjernici prema tebi žure,
Les exégèses en arabe:
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
zdesna i slijeva, u gomilama?!
Les exégèses en arabe:
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
Kako svaki od njih žudi da u Džennet uživanja uđe?
Les exégèses en arabe:
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
Nikada! Mi ih stvaramo, od čega – oni znaju!
Les exégèses en arabe:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
I Ja se kunem Gospodarom istōkā i zāpadā da ih možemo
Les exégèses en arabe:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
boljim od njih zamijeniti i niko Nas u tome ne može spriječiti.
Les exégèses en arabe:
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Zato ih ostavi neka se napričaju i nazabavljaju dok Dan kojim im se prijeti ne dočekaju,
Les exégèses en arabe:
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
Dan u kome će žurno kao da kumirima hrle iz grobova izići,
Les exégèses en arabe:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
oborenih pogleda i poniženjem ophrvani. To će biti onaj Dan kojim im se stalno prijeti!
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: AL-MA’ÂRIJ
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en bosniaque - Bassem Korkot - Lexique des traductions

Traduction des sens du Noble Coran en langue bosniaque, traduit par Bassim Karkut. corrigé sous la supervision du Translation Pioneers Center, et la traduction originale est disponible dans le but d'exprimer une opinion, une évaluation et un développement continu.

Fermeture