Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة البلغارية * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: AN-NABA’   Verset:

на сура ен- Нeбаа

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
1. За какво се питат един друг?
Les exégèses en arabe:
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
2. За Великата вест,
Les exégèses en arabe:
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
3. за която са в разногласие.
Les exégèses en arabe:
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
4. Ала не! Те ще узнаят.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
5. И пак не! Те ще узнаят.
Les exégèses en arabe:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
6. Нима Ние не сторихме земята постеля,
Les exégèses en arabe:
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
7. и планините - подпори?
Les exégèses en arabe:
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
8. И ви сътворихме по двойки,
Les exégèses en arabe:
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
9. и сторихме съня ви за отдих,
Les exégèses en arabe:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
10. и сторихме нощта покривало,
Les exégèses en arabe:
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
11. и деня сторихме за препитание,
Les exégèses en arabe:
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
12. и съградихме над вас седем непоклатими небеса,
Les exégèses en arabe:
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
13. и сторихме(слънцето) ярко светило,
Les exégèses en arabe:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
14. и изсипваме от дъждовните облаци обилна вода,
Les exégèses en arabe:
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
15. за да вадим чрез нея зърна и растения,
Les exégèses en arabe:
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
16. и гъсти градини с тучна растителност
Les exégèses en arabe:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
17. Наистина, Денят на разделението е уречен,
Les exégèses en arabe:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
18. Денят, когато се протръби с тръбата и ще дойдете на тълпи,
Les exégèses en arabe:
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
19. и ще се разтвори небето, и ще стане на врати,
Les exégèses en arabe:
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
20. и планините ще бъдат раздвижени, и ще станат на мираж.
Les exégèses en arabe:
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
21. Наистина, Джехеннемът е засада,
Les exégèses en arabe:
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
22. и място, където се завръщат вършещите беззакония,
Les exégèses en arabe:
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
23. където ще останат столетия.
Les exégèses en arabe:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
24. Не ще вкусят там нито прохлада, нито питие,
Les exégèses en arabe:
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
25. освен вряща вода и гной.
Les exégèses en arabe:
جَزَآءٗ وِفَاقًا
26. Съответстващо въздеяние.
Les exégèses en arabe:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
27. Не се надяваха те на равносметка.
Les exégèses en arabe:
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
28. И взимаха за пълна лъжа Нашите знамения.
Les exégèses en arabe:
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
29. Ние всяко нещо вписахме в книга.
Les exégèses en arabe:
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
30. Затова вкусете! Не ще увеличим за вас друго освен мъчението.
Les exégèses en arabe:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
31. Наистина за страхуващите се от [Аллах] има [благодатно] убежище [Дженнет]
Les exégèses en arabe:
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
32. градини и лозя,
Les exégèses en arabe:
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
33. и пълногръди девственици на еднаква възраст,
Les exégèses en arabe:
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
34. и пълни чаши.
Les exégèses en arabe:
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا
35. Не ще чуват там нито празнословия, нито лъжа,
Les exégèses en arabe:
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
36. въздеяние от твоя Повелител- достатъчен дар.
Les exégèses en arabe:
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
37. Повелителят на небесата и на земята, и на всичко между тях, Всемилостивия. Не ще могат да обърнат към Него своите речи,
Les exégèses en arabe:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
38. в Деня, в който Духът[ Джебраил]и меляикетата ще се построят в редица. Не ще продумат, освен комуто Всемилостивият позволи, и той правдиво ще говори.
Les exégèses en arabe:
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
39. Този е Денят на истината. А който пожелае, нека да търси пристан при своя Повелител.
Les exégèses en arabe:
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
40. Предупредихме ви за близко наказание в Деня, в който всеки човек ще види какво е сторил преди с ръцете си. И неверникът ще каже:” О, да можех да съм прах!”
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: AN-NABA’
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة البلغارية - Lexique des traductions

ترجمة معاني القرآن إلى اللغة البلغارية.

Fermeture