Traduction des sens du Noble Coran - Traduction chinoise du résumé de l'exégèse du Noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (29) Sourate: AL-HIJR
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
当我把他的形象塑成,为他注入生命时,你们当为他叩头,向他致意,以服从我的命令。”
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• ينبغي للعبد التأمل والنظر في السماء وزينتها والاستدلال بها على باريها.
1-      仆人应该观察天空及其点缀,以此来证明造物主的存在。

• جميع الأرزاق وأصناف الأقدار لا يملكها أحد إلا الله، فخزائنها بيده يعطي من يشاء، ويمنع من يشاء، بحسب حكمته ورحمته.
2-      只有真主掌握着所有的给养。给养的宝库在祂那里,祂根据智慧和仁慈,将其赐予祂所意欲的人。

• الأرض مخلوقة ممهدة منبسطة تتناسب مع إمكان الحياة البشرية عليها، وهي مثبّتة بالجبال الرواسي؛ لئلا تتحرك بأهلها، وفيها من النباتات المختلفة ذات المقادير المعلومة على وفق الحكمة والمصلحة.
3-      大地被创造成平坦的,以适合人类生存,并用大山来稳固大地,以免大地动荡不安。按照(真主)的哲理和(人们)的利益,大地上具有一定数量的各种植物。命令天使向阿丹叩头,表示对人类的尊重。

• الأمر للملائكة بالسجود لآدم فيه تكريم للجنس البشري.

 
Traduction des sens Verset: (29) Sourate: AL-HIJR
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction chinoise du résumé de l'exégèse du Noble Coran - Lexique des traductions

Traduction en chinois du résumé de l'exégèse du Noble Coran, émanant du centre de l'exégèse pour les études coraniques.

Fermeture