Traduction des sens du Noble Coran - Traduction chinoise du résumé de l'exégèse du Noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (65) Sourate: AL-FOURQÂN
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا
他们祈祷真主:“我们的主啊!求你使我们远离火狱的刑罚。至死不信道者,必受火刑。
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• الداعي إلى الله لا يطلب الجزاء من الناس.
1-      宣教者不求得到人的回报。

• ثبوت صفة الاستواء لله بما يليق به سبحانه وتعالى.
2-      确定真主具备适合祂的登上宝座的属性。

• أن الرحمن اسم من أسماء الله لا يشاركه فيه أحد قط، دال على صفة من صفاته وهي الرحمة.
3-      至仁主是真主独具的尊名之一,它表示仁慈是真主的一种属性。

• إعانة العبد بتعاقب الليل والنهار على تدارُكِ ما فاتَهُ من الطاعة في أحدهما.
4-      昼夜的交替使人有弥补过错的机会。

• من صفات عباد الرحمن التواضع والحلم، وطاعة الله عند غفلة الناس، والخوف من الله، والتزام التوسط في الإنفاق وفي غيره من الأمور.
5-      至仁主的仆人的属性有:谦卑,宽容,在人们疏忽时顺主,畏惧真主,在花钱等方面恪守中道。

 
Traduction des sens Verset: (65) Sourate: AL-FOURQÂN
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction chinoise du résumé de l'exégèse du Noble Coran - Lexique des traductions

Traduction en chinois du résumé de l'exégèse du Noble Coran, émanant du centre de l'exégèse pour les études coraniques.

Fermeture