Traduction des sens du Noble Coran - Traduction chinoise du résumé de l'exégèse du Noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (16) Sourate: AL-MÂÏDAH
يَهۡدِي بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَٰمِ وَيُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِهِۦ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
真主以这部经典引导祂所喜悦的信道且行善之人走上平安的正道,远离真主的惩罚。这是通往乐园的道路,它使人们从不信道、违背真主的黑暗走向信仰和服从真主的信仰之中,真主护佑他们走上端庄大道,即伊斯兰的道路。
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• تَرْك العمل بمواثيق الله وعهوده قد يوجب وقوع العداوة وإشاعة البغضاء والتنافر والتقاتل بين المخالفين لأمر الله تعالى.
1、   真主或许在放弃践行真主盟约的违背者之间降下敌视、恼怒和相互仇杀。

• الرد على النصارى القائلين بأن الله تعالى تجسد في المسيح عليه السلام، وبيان كفرهم وضلال قولهم.
2、   反驳基督教徒曾说“真主就是尔萨”的谎言,并阐明他们的不信道和迷误的言语。

• من أدلة بطلان ألوهية المسيح أن الله تعالى إن أراد أن يهلك المسيح وأمه عليهما السلام وجميع أهل الأرض فلن يستطيع أحد رده، وهذا يثبت تفرده سبحانه بالأمر وأنه لا إله غيره.
3、   推翻尔萨具有神性的证据就是:真主能够毁灭尔萨和他的母亲,以及大地上的所有人类,而无人能阻止祂,这就证明了真主的独一性,万物非主,唯有真主。

• من أدلة بطلان ألوهية المسيح أن الله تعالى يُذَكِّر بكونه تعالى ﴿ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ﴾ (المائدة: 17)، فهو يخلق من الأبوين، ويخلق من أم بلا أب كعيسى عليه السلام، ويخلق من الجماد كحية موسى عليه السلام، ويخلق من رجل بلا أنثى كحواء من آدم عليهما السلام.
4、   推翻尔萨具有神性的证据就是:《古兰经》中真主说“祂创造祂所意欲的”(筵席章:17)真主能够通过双亲而繁衍后代,通过有母无父创造了尔萨,通过无生物而创造了穆萨圣人的蟒蛇,通过男性无女性,即通过阿丹创造了哈娃。

 
Traduction des sens Verset: (16) Sourate: AL-MÂÏDAH
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction chinoise du résumé de l'exégèse du Noble Coran - Lexique des traductions

Traduction en chinois du résumé de l'exégèse du Noble Coran, émanant du centre de l'exégèse pour les études coraniques.

Fermeture