Traduction des sens du Noble Coran - Traduction chinoise du résumé de l'exégèse du Noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (21) Sourate: AT-TAWBAH
يُبَشِّرُهُمۡ رَبُّهُم بِرَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَرِضۡوَٰنٖ وَجَنَّٰتٖ لَّهُمۡ فِيهَا نَعِيمٞ مُّقِيمٌ
他们的主以其慈恩、喜悦,以及永不对他们恼怒而向他们报喜,他们将进入乐园,享受永不枯竭的恩泽。
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• مراتب فضل المجاهدين كثيرة، فهم أعظم درجة عند الله من كل ذي درجة، فلهم المزية والمرتبة العلية، وهم الفائزون الظافرون الناجون، وهم الذين يبشرهم ربهم بالنعيم.
1、  为主道奋斗者的品级很多,他们是获得真主给予最高品级之人,他们确是成功者、受护佑者和获拯救者。他们的养主以乐园向他们报喜;

• في الآيات أعظم دليل على وجوب محبة الله ورسوله، وتقديم هذه المحبة على محبة كل شيء.
2、  经文中体现了应对真主和其使者喜爱的最重要的证据,即对真主和其使者的爱应高于世间任何一种爱;

• تخصيص يوم حنين بالذكر من بين أيام الحروب؛ لما فيه من العبرة بحصول النصر عند امتثال أمر الله ورسوله صلى الله عليه وسلم وحصول الهزيمة عند إيثار الحظوظ العاجلة على الامتثال.
3、  在诸次战役中,专门提到候奈因战役,其中的教训便是当遵循真主和其使者命令时,就会取得胜利;当违背其命令时,就会遭到失败;

• فضل نزول السكينة، فسكينة الرسول صلى الله عليه وسلم سكينة اطمئنان على المسلمين الذين معه وثقة بالنصر، وسكينة المؤمنين سكينة ثبات وشجاعة بعد الجَزَع والخوف.
4、  降示安宁的恩惠。使者(愿主福安之)的安宁就是信士们与他一道坚信会取得胜利;而信士们的安宁就是在恐惧和害怕之后的坚定和勇敢。

 
Traduction des sens Verset: (21) Sourate: AT-TAWBAH
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction chinoise du résumé de l'exégèse du Noble Coran - Lexique des traductions

Traduction en chinois du résumé de l'exégèse du Noble Coran, émanant du centre de l'exégèse pour les études coraniques.

Fermeture