Check out the new design

Traduction des sens du Noble Coran - La traduction anglaise - Taqî Ad-Dîn Al Hilâlî et Muhsin Khân * - Lexique des traductions

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traduction des sens Sourate: Ar Rahmân   Verset:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
 42. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
Les exégèses en arabe:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
 43. This is the Hell which the Mujrimûn (polytheists, criminals, sinners) denied.
Les exégèses en arabe:
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
 44. They will go between it (Hell) and the fierce boiling water!
Les exégèses en arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
 45. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
Les exégèses en arabe:
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
 46. But for him who[1] fears the standing before his Lord, there will be two Gardens (i.e. in Paradise).[2]
[1] (V.55:46) : The true believer of Islâmic Monotheism who performs all the duties ordained by Allâh and His Messenger Muhammad صلى الله عليه وسلم, and abstain from all kinds of sin and evil deeds prohibited in Islâm.
[2] (V.55:46) See the footnote of (V.23:60).
Les exégèses en arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
 47. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
Les exégèses en arabe:
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
 48. With spreading branches.
Les exégèses en arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
 49. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
Les exégèses en arabe:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
 50. In them (both) will be two springs flowing (free).
Les exégèses en arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
 51. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
Les exégèses en arabe:
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
 52. In them (both) will be every kind of fruit in pairs.
Les exégèses en arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
 53. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
Les exégèses en arabe:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
 54. Reclining upon the couches lined with silk brocade, and the fruits of the two Gardens will be near at hand.
Les exégèses en arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
 55. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
Les exégèses en arabe:
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
 56. Wherein both will be Qâsirât-ut-Tarf [chaste females (wives) restraining their glances, desiring none except their husbands], with whom no man or jinni has had tamth[3] before them.
(V.55:56): Tamth means: Opening their hymens with sexual intercourse.
Les exégèses en arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
 57. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
Les exégèses en arabe:
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
 58. (In beauty) they are like rubies and coral.
Les exégèses en arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
 59. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
Les exégèses en arabe:
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
 60. Is there any reward for good other than good?
Les exégèses en arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
 61. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
Les exégèses en arabe:
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
 62. And besides these two, there are two other Gardens (i.e. in Paradise).
Les exégèses en arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
 63. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
Les exégèses en arabe:
مُدۡهَآمَّتَانِ
 64. Dark green (in colour).
Les exégèses en arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
 65. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
Les exégèses en arabe:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
 66. In them (both) will be two springs gushing forth.
Les exégèses en arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
 67. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
Les exégèses en arabe:
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
 68. In them (both) will be fruits, and date-palms and pomegranates.
Les exégèses en arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
 69. Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinn and men) deny?
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: Ar Rahmân
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - La traduction anglaise - Taqî Ad-Dîn Al Hilâlî et Muhsin Khân - Lexique des traductions

Traduit par Taqî Ad-Dîn Al Hilâlî et Muhammad Muhsin Khân.

Fermeture