Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en anglais - Taqî Ad-Dîn Al Hilâlî et Muhsin Khân * - Lexique des traductions

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traduction des sens Sourate: AL-BALAD   Verset:

Al-Balad

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
1. I swear by this city (Makkah);
Les exégèses en arabe:
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
 2. And you are free (from sin, and to punish the enemies of Islâm on the Day of the conquest) in this city (Makkah).[1]
(V.90:2)
a) Narrated Ibn ‘Abbâs رضي الله عنهما: On the day of the conquest of Makkah, Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم said, "Allâh has made this town a sanctuary. Its thorny bushes should not be cut, its game should not be chased, and its fallen things should not be picked up except by one who would announce them publicly." (Sahih Al-Bukhari, Vol.2, Hadith No. 657)
b) See the footnote of (V.2:191).
Les exégèses en arabe:
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
 3. And by the begetter (i.e. Adam عليه السلام) and that which he begot (i.e. his progeny).
Les exégèses en arabe:
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
 4. Verily, We have created man in toil.
Les exégèses en arabe:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
 5. Does he think that none can overcome him?
Les exégèses en arabe:
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
 6. He says (boastfully): "I have wasted wealth in abundance!"
Les exégèses en arabe:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
 7. Does he think that none sees him?
Les exégèses en arabe:
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
 8. Have We not made for him two eyes,
Les exégèses en arabe:
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
 9. And a tongue and two lips?
Les exégèses en arabe:
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
 10. And shown him the two ways (good and evil)?
Les exégèses en arabe:
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
 11. But he has not attempted to pass on the path that is steep (i.e. the path which will lead to goodness and success).
Les exégèses en arabe:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
 12. And what will make you know the path that is steep?
Les exégèses en arabe:
فَكُّ رَقَبَةٍ
 13. (It is) freeing a neck (slave)[2]
(V.90:13) Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه: The Prophet صلى الله عليه وسلم said: "Whoever frees a Muslim slave, Allâh will save all the parts of his body from the (Hell) Fire, as he has freed the body-parts of the slave." (Sahih Al-Bukhari, Vol.3, Hadith No.693).
Les exégèses en arabe:
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
 14. Or giving food in a day of hunger (famine),
Les exégèses en arabe:
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
 15. To an orphan near of kin.
Les exégèses en arabe:
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
 16. Or to a Miskîn (poor) cleaving to dust (out of misery).
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ
 17. Then he became one of those who believed (in the Islamic Monotheism) and recommended one another to perseverance and patience, and (also) recommended one another to pity and compassion.
Les exégèses en arabe:
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
 18. They are those on the Right Hand (i.e. the dwellers of Paradise),
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
 19. But those who disbelieved in Our Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.), they are those on the Left Hand (the dwellers of Hell).
Les exégèses en arabe:
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
 20. The Fire will be shut over them (i.e. they will be enveloped by the Fire without any opening or window or outlet.[3]
(V.90:20) "Therein breathing out with deep sighs and roaring will be their portion, and therein they will hear not. **" [The Qur’ân, Verse 21:100]
**Ibn Mas‘ûd رضي الله عنه recited this Verse and then said: "When those (who are destined to remain in the Hell-fire forever) will be thrown in the Hell-fire, each of them will be put in a separate Tabût (Box) of Fire, so that he will not see anyone punished in the Hell-fire except he himself." Then Ibn Mas‘ûd recited this Verse (V.21:100). [Tafsîr Ibn Kathîr, Tabarî and Qurtubî].
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: AL-BALAD
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en anglais - Taqî Ad-Dîn Al Hilâlî et Muhsin Khân - Lexique des traductions

Traduction des sens du Noble Coran en anglais, traduit par Taqi al-Din al-Hilali et Mohammed Mohsen Khan.

Fermeture