Traduction des sens du Noble Coran - Traduction anglaise - Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (101) Sourate: AN-NAHL
وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
(101) [3429]When We replace a Sign with another Sign[3430] – Allah Knows best what He ˹successively˺ sends down[3431] – they ˹would˺ say: “You ˹Muhammad˺ are a fabricator!” Nay, but most of them know not!
[3429] Through the insinuations of Satan, aspersion is cast on the Divine Source of the Qur’an so as to shake Belief in it and drive people away from it (cf. Ibn ʿĀshūr).
[3430] That is, the act of abrogating one Qur’anic aya and replacing it with another (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Shawkānī, al-Saʿdī, al-Shinqīṭī, Aḍwā’ al-Bayān). Of the two types of abrogation (naskh), i.e. that of abrogating the ruling of the aya while maintaining its wording in the Qur’an or replacing it altogether with a new one, most exegetes agree that the latter is what is meant here (cf. al-Qāsimī).
[3431] There is infinite Wisdom behind the revelation that God Almighty sends down both in the timing and circumstances of the revelation, and its accommodating benefit for God’s servants (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Basīṭ, Ibn ʿAṭiyyah): “Whatever Sign We abrogate or cause to be forgotten, We replace it with one which is better or equal to it. Did you not know that Allah has power over everything?” (2: 106).
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Verset: (101) Sourate: AN-NAHL
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction anglaise - Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri - Lexique des traductions

Traduction des sens du noble Coran en langue anglaise (4 parties), par le Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri.

Fermeture