Traduction des sens du Noble Coran - Traduction anglaise - Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (117) Sourate: AN-NISÂ’
إِن يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ إِنَٰثٗا وَإِن يَدۡعُونَ إِلَّا شَيۡطَٰنٗا مَّرِيدٗا
(117) They invoke none besides Him but females[992]; they only pray to a rebelliously defiant Devil[993];
[992] The most well-known idols the Arabs worshipped in the age of ignorance were goddesses with female names, like: al-Lāt, al-ʿUzzā, Manāt (53: 19-20), which is curious given that female inferiority was engrained in the then Arab psyche (16: 58-59). This contradiction is pointed out here, using their own logic against them.
[993] They only worship false idols because Satan has tricked them into this (cf. 71: 23; al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Verset: (117) Sourate: AN-NISÂ’
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction anglaise - Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri - Lexique des traductions

Traduction des sens du noble Coran en langue anglaise (4 parties), par le Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri.

Fermeture