Traduction des sens du Noble Coran - Traduction anglaise - Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (46) Sourate: AN-NISÂ’
مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٖ وَرَٰعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِهِمۡ وَطَعۡنٗا فِي ٱلدِّينِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا
(46) Among the Jews are those who distort discourse from its ˹proper˺ position; they say: “We listen and we disobey”, “listen ˹to us˺, ˹may˺ you not be told!”[879] and “rāʿinā”; twisting their tongues and stabbing at ˹your˺ Religion. Had they said; “we listen and we obey”, “listen ˹only˺” and “unẓurnā”[880] it would have been better for them and more upright. But Allah damned them for their Denial; little do they Believe.
[879] They play on words. It could be that they are saying that a person of your status cannot be told to listen in spite of himself (cf. Muḥyī ad-Dīn Darwīsh, Iʿrāb al-Qur’ān wa Bayānuhu), or they pray that he (ﷺ) becomes deaf or even dies so that he loses his sense of hearing (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr).
[880] One word for seeking the Prophet’s permission, i.e. rāʿinā (lend us your ear), is replaced by another, i.e. unẓurnā (bear with us), as rāʿinā could be twisted and used derogatorily to mean something else which is inappropriate (from ruʿūnah, foolishness). Some of the Madinan Jews used to address the Prophet (ﷺ) by subtly twisting their tongues when uttering rāʿinā to mean: “You are foolish!” (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Verset: (46) Sourate: AN-NISÂ’
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction anglaise - Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri - Lexique des traductions

Traduction des sens du noble Coran en langue anglaise (4 parties), par le Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri.

Fermeture