Traduction des sens du Noble Coran - Traduction anglaise - Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (10) Sourate: AL-A’RÂF
وَلَقَدۡ مَكَّنَّٰكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَۗ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
(10) [1578]Indeed We had empowered you on Earth and We made into it for you many a livelihood—˹how˺ little do you give thanks![1579]
[1578] What follows is the first episode in the long history of the epic struggle between good and evil, which is unravelled in what is to come later in this sura. It begins with a gentle reminder to people of God’s most benevolent favour on them, their livelihoods, which they find all around them, a constant reminder of their Most Benevolent Lord. Then it goes on to account for God’s most generous favour; the creation and honouring of humans over other beings: “Indeed, We have honoured the children of Adam, carried them on land and sea, granted them good and lawful provisions, and privileged them far above many of Our creatures” (17: 70).
[1579] Indeed God’s favours to humanity are boundless; they are being catered and provided for profusely so that they may ponder this ‘Sign’, pay heed and thank their Creator (cf. al-Rāzī, Ibn ʿĀshūr): “Indeed Allah is bountiful to people, but most of them are thankless” (2: 243); “He has given you all that you asked Him for. If you were to count God’s favours, you could never calculate them: man is truly unjust and ungrateful” (14: 34).
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Verset: (10) Sourate: AL-A’RÂF
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction anglaise - Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri - Lexique des traductions

Traduction des sens du noble Coran en langue anglaise (4 parties), par le Dr Waleed Bleyhesh Al-Amri.

Fermeture