Check out the new design

Traduction des sens du Noble Coran - La traduction anglaise - 'AbdouLlâh Ḥassan Ya'qoûb * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: Ghâfir   Verset:
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ
59. The Hour (of Doom) is certainly coming, there is no doubt therein, but most people do not believe.
Les exégèses en arabe:
وَقَالَ رَبُّكُمُ ٱدۡعُونِيٓ أَسۡتَجِبۡ لَكُمۡۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِي سَيَدۡخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ
60. Your Lord 'Allāh' says: "Call upon Me, I will answer your prayers." Those who disdain My worship¹¹ will soon enter Gehinnom 'Hell', abased.
11. I.e. who do not invoke Me alone, and do not believe in My Oneness, Islamic Monotheism will soon enter the Hellfire.
Les exégèses en arabe:
ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ
61. It is Allāh Who has made the night for you that you may rest therein and the day bright. Allāh is full of bounty to the people12, but most people do not give thanks 13.
12. For He know the plans He has for you, plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future as long as you follow righteousness, godliness, faith, love, steadfastness, and gentleness.
13. Muhammad, God's messenger (ﷺ) kept standing in prayer (for long hours in the night) that his feet were swollen. They (his Companions) said: Verily, Allāh has pardoned for you the earlier and the later of your sins if any. Thereupon he said: Should I not prove myself to be a grateful servant (of Allāh)? Gratitude is shown through deeds, and must not remain solely in our hearts. Gratitude must be manifested in our thoughts, attitudes, and words, and in our prayers; and then it must be substantiated by action. The Prophet Muhammad was not commanded to worship to this degree but rather it was a complete act of devotion and thankfulness to Allāh. He said also, "Whoever does not thank the people has not thanked Allāh.”
Les exégèses en arabe:
ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ
62. Such is Allāh, your Lord, the Creator of everything. There is no god 'worthy of worship' except Him. How are you deluded13?
13. From Allah’s worship to the worshipping of idols and false deities.
Les exégèses en arabe:
كَذَٰلِكَ يُؤۡفَكُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ
63. Thus are deluded those who deny the signs of Allāh.
Les exégèses en arabe:
ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
64. It is Allāh Who has made the earth a stable ground for you, and the sky a canopy. He shaped you 'in the wombs', then perfected your forms, and provided you with goodly things. That is Allāh, your Lord. Blessed is Allāh, Lord of all beings.
Les exégèses en arabe:
هُوَ ٱلۡحَيُّ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۗ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
65. He is the Ever-Living, there is no god 'worthy of worship' except Him. So worship Him alone,and be devoted in His worship14 Praise be to Allāh, Lord of all beings.
14. By worshipping Him Alone, and none else, and by doing righteous deeds sincerely for Allâh’s Sake only, and not to show off, and not setting up equals with Him in worship. The Qur’an makes it plain that there is only ONE God, in Arabic and Hebrew Allāh, Eli, Elahom. "I am Allāh. That is my name; I give my glory to no one else, Nor my praise to carved images." He said:
"I am Allah! There is no one worthy of worship but I, so worship Me alone, and establish the prayer for My Remembrance."
Allāh said to Moses: “This is what you are to say to the Israelite’s, ‘Allāh the God of your forefathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.’ There is no other god besides Allāh, A righteous God and a Savior; There is none except Him.
Les exégèses en arabe:
۞ قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَمَّا جَآءَنِيَ ٱلۡبَيِّنَٰتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرۡتُ أَنۡ أُسۡلِمَ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
66. Say: "I have been forbidden to worship those you pray to other than Allāh when clear Proofs have come to me from 'Allāh' my Lord, and I am commanded to submit to 'Allāh' the Lord of all beings."
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: Ghâfir
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - La traduction anglaise - 'AbdouLlâh Ḥassan Ya'qoûb - Lexique des traductions

Traduit par 'Abd Allah Hasan Ya'qûb.

Fermeture