Check out the new design

Traduction des sens du Noble Coran - La traduction française du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: An Nûr   Verset:

An Nûr

Parmi les objectifs de la sourate:
الدعوة إلى العفاف وحماية الأعراض.
Elle insiste sur les vertus de la chasteté et de la pudeur. Elle appelle aussi à purifier la société musulmane des causes menant à la turpitude et à couper court aux tentatives des hypocrites de la répandre.

سُورَةٌ أَنزَلۡنَٰهَا وَفَرَضۡنَٰهَا وَأَنزَلۡنَا فِيهَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لَّعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Ceci est une sourate que Nous avons révélée et imposons de mettre en application les jugements qu’elle contient.
Nous y avons révélé des versets clairs afin que, peut-être, vous vous rappeliez des jugements qu’elle énonce et que vous les mettiez en pratique.
Les exégèses en arabe:
ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِي فَٱجۡلِدُواْ كُلَّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا مِاْئَةَ جَلۡدَةٖۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةٞ فِي دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ وَلۡيَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Infligez au fornicateur et à la fornicatrice( ) cent coups de fouet et que la pitié ou la compassion ne vous retiennent pas de les punir et ne vous amènent pas à alléger leur peine, si vous croyez en Allah et au Jour Dernier. Et afin que leur crime soit connu de tous, de faire passer aux coupables l’envie de recommencer et que leur sort dissuade d’autres personnes de les imiter, faites assister un groupe de croyants à l’exécution de la peine.
Les exégèses en arabe:
ٱلزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوۡ مُشۡرِكَةٗ وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوۡ مُشۡرِكٞۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Le crime de la fornication est tellement horrible qu’Allah affirme que le fornicateur ne désire épouser qu’une fornicatrice comme lui ou une polythéiste pour qui cette abomination n’est pas chose grave, sachant qu’il est illicite qu’un musulman épouse une polythéiste. De même, une fornicatrice ne désire épouser qu’un fornicateur comme elle ou un polythéiste pour qui cette abomination n’est pas chose grave, sachant qu’il est illicite qu’une musulmane épouse un polythéiste. Il est déclaré illicite aux croyants et croyantes d’épouser des fornicateurs ou des fornicatrices.
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَأۡتُواْ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجۡلِدُوهُمۡ ثَمَٰنِينَ جَلۡدَةٗ وَلَا تَقۡبَلُواْ لَهُمۡ شَهَٰدَةً أَبَدٗاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Ceux qui accusent des femmes chastes (ou des hommes chastes) sans apporter quatre témoins de ce qu’ils avancent, infligez-leur quatre-vingt coups de fouet, ô détenteurs de l’autorité, et n’acceptez plus d’eux aucun témoignage. Ceux qui accusent des femmes chastes de turpitude se sont assurément affranchis d’obéir à Allah.
Les exégèses en arabe:
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Il est fait exception de ceux qui se repentent à Allah après avoir commis ce péché et améliorent leurs œuvres. Ceux-là, Allah acceptera leur repentir et leurs témoignages futurs. Allah pardonne à ceux de Ses serviteurs qui se repentent et leur fait miséricorde.
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ أَزۡوَٰجَهُمۡ وَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمۡ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
En ce qui concerne les hommes qui accusent leurs épouses d’adultère sans avoir d’autres témoins qu'eux-mêmes, ils doivent attester de ce dont ils les accusent. L’homme doit ainsi attester qu’il dit vrai à quatre reprises en faisant serment par Allah.
Les exégèses en arabe:
وَٱلۡخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Puis il ajoute une cinquième attestation dans laquelle il invoque Allah de le maudire si son accusation est mensongère.
Les exégèses en arabe:
وَيَدۡرَؤُاْ عَنۡهَا ٱلۡعَذَابَ أَن تَشۡهَدَ أَرۡبَعَ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
L’épouse encourt alors la lapidation à moins qu’elle n’atteste à son tour, en faisant serment par Allah, que son époux ment à quatre reprises.
Les exégèses en arabe:
وَٱلۡخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Puis à la cinquième attestation, elle invoque Allah que Sa colère s’abatte sur elle si [elle ment et] son époux dit vrai.
Les exégèses en arabe:
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ
Ô gens, si Allah ne vous avait pas comblés de Sa grâce et Sa miséricorde, qu’Il n’acceptait pas le repentir de Ses serviteurs et qu’Il n’était pas Sage dans Sa gestion et dans Ses prescriptions, Il se serait empressé de vous punir pour vos péchés et de vous dévoiler.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• التمهيد للحديث عن الأمور العظام بما يؤذن بعظمها.
Lorsque l’on traite d’un sujet grave, on commence par le présenter d’une manière qui fait ressortir sa gravité.

• الزاني يفقد الاحترام والرحمة في المجتمع المسلم.
Son crime, fait perdre au fornicateur le respect et la miséricorde dont il jouissait au sein de la société musulmane.

• الحصار الاجتماعي على الزناة وسيلة لتحصين المجتمع منهم، ووسيلة لردعهم عن الزنى.
La mise à l’écart sur le plan social des fornicateurs est un moyen de préserver la société de leurs maux et de les dissuader de recommencer.

• تنويع عقوبة القاذف إلى عقوبة مادية (الحد)، ومعنوية (رد شهادته، والحكم عليه بالفسق) دليل على خطورة هذا الفعل.
Les différentes punitions méritées pour la diffamation, physique dans le cas d’une peine corporelle ou morale lorsque l’on refuse le témoignage du diffamateur et qu’on le déclare pervers, sont la preuve que ce crime est d’une grande gravité.

• لا يثبت الزنى إلا ببينة، وادعاؤه دونها قذف.
La fornication ou l’adultère ne sont établis que par une preuve. Une accusation portée sans preuve est donc une diffamation.

 
Traduction des sens Sourate: An Nûr
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - La traduction française du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran - Lexique des traductions

Émanant du Centre d'Exégèse pour les Études Coraniques.

Fermeture