Check out the new design

Traduction des sens du Noble Coran - La traduction française - Rachid Maach * - Lexique des traductions

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traduction des sens Sourate: Fussilat   Verset:

Fussilat

حمٓ
1 Hâ-Mîm.
Les exégèses en arabe:
تَنزِيلٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
2 Le Coran est une révélation du Tout Miséricordieux, du Très Miséricordieux,
Les exégèses en arabe:
كِتَٰبٞ فُصِّلَتۡ ءَايَٰتُهُۥ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
3 un livre aux versets clairement exposés à travers une récitation en langue arabe et destiné à des hommes capables de le méditer,
Les exégèses en arabe:
بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا فَأَعۡرَضَ أَكۡثَرُهُمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ
4 un livre annonçant aux hommes une heureuse nouvelle, tout en les mettant en garde contre le châtiment. Mais la plupart d’entre eux, ne voulant rien entendre, préfèrent s’en détourner.
Les exégèses en arabe:
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا فِيٓ أَكِنَّةٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ وَفِيٓ ءَاذَانِنَا وَقۡرٞ وَمِنۢ بَيۡنِنَا وَبَيۡنِكَ حِجَابٞ فَٱعۡمَلۡ إِنَّنَا عَٰمِلُونَ
5 Ils disent : « Nos cœurs sont fermés à tes enseignements, nos oreilles frappées de surdité et une barrière nous sépare de toi. Agis donc comme tu l’entends, nous agirons à notre manière. »
Les exégèses en arabe:
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَٱسۡتَقِيمُوٓاْ إِلَيۡهِ وَٱسۡتَغۡفِرُوهُۗ وَوَيۡلٞ لِّلۡمُشۡرِكِينَ
6 Dis : « Je ne suis qu’un homme comme vous auquel il est révélé que votre Dieu est un dieu unique. Tournez-vous donc vers Lui et implorez Son pardon. Malheur aux idolâtres
Les exégèses en arabe:
ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ
7 qui refusent de s’acquitter de l’aumône et de croire en l’au-delà.
Les exégèses en arabe:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ
8 Quant à ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres, leur est réservée une récompense dont ils ne seront jamais privés.
Les exégèses en arabe:
۞ قُلۡ أَئِنَّكُمۡ لَتَكۡفُرُونَ بِٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ فِي يَوۡمَيۡنِ وَتَجۡعَلُونَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ ذَٰلِكَ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
9 Dis : « Allez-vous renier, en Lui associant de fausses divinités, le Seigneur de l’univers qui en deux jours a créé la terre,
Les exégèses en arabe:
وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ مِن فَوۡقِهَا وَبَٰرَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَآ أَقۡوَٰتَهَا فِيٓ أَرۡبَعَةِ أَيَّامٖ سَوَآءٗ لِّلسَّآئِلِينَ
10 puis a placé à sa surface des montagnes, l’a bénie et y a réparti la subsistance nécessaire à ses habitants, le tout exactement en quatre jours[1217] », en réponse à ceux qui t’interrogeraient à ce sujet[1218] ?
[1217] En deux jours, fut créée la terre et en deux autres jours, furent créées les montagnes et la subsistance des hommes et des animaux.
[1218] Autre sens : en réponse aux besoins des hommes.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ وَهِيَ دُخَانٞ فَقَالَ لَهَا وَلِلۡأَرۡضِ ٱئۡتِيَا طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا قَالَتَآ أَتَيۡنَا طَآئِعِينَ
11 Puis Il a procédé à la création du ciel, qui n’était alors que fumée[1219], en lui disant, ainsi qu’à la terre : « Soumettez-vous de gré ou de force. » Ils dirent : « Nous nous soumettons de notre plein gré. »
[1219] C’est précisément le terme coranique employé ici, tandis que nombre de commentateurs parlent d’une « vapeur d’eau ».
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: Fussilat
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - La traduction française - Rachid Maach - Lexique des traductions

Traduit par Rachid Maach.

Fermeture