Check out the new design

Traduction des sens du Noble Coran - La traduction peule du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: Al Anbiyâ'   Verset:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِيٓ إِلَيۡهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدُونِ
Men Nulaali ado maaɗa -an Nulaaɗo- Nulaaɗo woo si wanaa Men wahayinii e makko pellet, reweteeɗo alaa e Goonga si wanaa Miin Rewee Lam Min Tun, wata on kafidu(renndinee) e Am hay e huunde.
Les exégèses en arabe:
وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۚ بَلۡ عِبَادٞ مُّكۡرَمُونَ
Sirkooɓe ɓen wi'i: "Alla jogitike Malaa'ikaaɓe ɓen ɓiɗɓe rewɓe." O Senike O Laaɓii e ɗen penaali ɗe ɓe wowlata Mo, ko ɓe Teddinaaɓe ka Makko, ko woni, Malaa'ikaaɓe ɓen ko Jeyaaɓe Alla, Teddinaaɓe ka Makko Ɓattinaaɓe e Makko.
Les exégèses en arabe:
لَا يَسۡبِقُونَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ وَهُم بِأَمۡرِهِۦ يَعۡمَلُونَ
Ɓe adortaa Joomi maɓɓe konngol, ɓe wowlataa ɗum haa O Yamira ɓe, kamɓe ko Yamiroore Makko nden ɓe gollata, ɓe lunndantaako Mo Yamiroore.
Les exégèses en arabe:
يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يَشۡفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرۡتَضَىٰ وَهُم مِّنۡ خَشۡيَتِهِۦ مُشۡفِقُونَ
HiMo Anndi ko yawti kon e ko aroyta kon e golle maɓɓe ɗen, ɓe torotaako tefoore nden si wanaa e sakkitoore mo O welnaa tefoore mu'un, kamɓe hiɓe reenii immorde e kulol Makko O Senike, ɓe lunndotaako Mo e Yamiroore wanaa kadi haɗoore.
Les exégèses en arabe:
۞ وَمَن يَقُلۡ مِنۡهُمۡ إِنِّيٓ إِلَٰهٞ مِّن دُونِهِۦ فَذَٰلِكَ نَجۡزِيهِ جَهَنَّمَۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ
Kala wi'uɗo immorde e Malaa'ikaaɓe ɓen e noone hottagol: "Min ko mi reweteeɗo gaanin Alla". Menen Men Yoɓiray mo konngol makko ngol lepte Jahannama Ñalnde Darngal ko o luttinteeɗo e majje, ko yeru ndii njoɓdi Men yoɓata tooñirɓe ɓen keefaraagal e sirkanngol Alla.
Les exégèses en arabe:
أَوَلَمۡ يَرَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ كَانَتَا رَتۡقٗا فَفَتَقۡنَٰهُمَاۖ وَجَعَلۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ كُلَّ شَيۡءٍ حَيٍّۚ أَفَلَا يُؤۡمِنُونَ
Kaa ɓen yeddu ɓe Alla anndaali woni; wonndema kammuuli ɗin e leydi ndin woniino notondirɗi, hari heneere alaa hakkunde majji sakko toɓo jippoo e mayre, Men senndi hakkunde majji, Men waɗi ka ndiyam iwuɗaam ka kammu saaƴi ka leydi kala huunde immorde e muumi maaɗun puɗi. Kaa ɓee taskotaako ɗum, ɓe gomɗina Alla Kanko Tun?!
Les exégèses en arabe:
وَجَعَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمۡ وَجَعَلۡنَا فِيهَا فِجَاجٗا سُبُلٗا لَّعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
Men Tagi ka leydi pelle tabituɗe fii wata ndi dimbodu e ko woni kon hoore mayri, Men waɗi e mayri laawi yaajuɗi belajo'o kamɓe ɓe feeway ka jahe maɓɓe faade e faandaaje maɓɓe.
Les exégèses en arabe:
وَجَعَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ سَقۡفٗا مَّحۡفُوظٗاۖ وَهُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهَا مُعۡرِضُونَ
Men waɗi kammu ngun kippude reenaandi immorde yanugol ko aldaa e tugaale, e reenaangu immorde e wujjugol nanɗe, sirkirooɓe ɓen ko woni kon ka kammu immorde e Aayeeje -wano naange ngen e lewru ndun- ko ɗurniiɓe ɓe taskotaako.
Les exégèses en arabe:
وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ
Alla Kanko Tun woni Taguɗo jemma on fii ka fowtee, O Tagi ñalal ngal ka ngurdan faggitee, O Tagi naange ngen maande fii ñalorma on, lewru ndun kadi maande fii jemma on, kala majji immorde e naange ngen e lewru ndun hiɗi doga e yiilornde majji heeraniinde ɗi, ɗi selataa nde ɗi ooñataako.
Les exégèses en arabe:
وَمَا جَعَلۡنَا لِبَشَرٖ مِّن قَبۡلِكَ ٱلۡخُلۡدَۖ أَفَإِيْن مِّتَّ فَهُمُ ٱلۡخَٰلِدُونَ
Men waɗanaali hay e gooto e ɓanndunke ado maaɗa -an Nulaaɗo- luttineewo e ɗam ngurndam, e hara si lajal maa ngal timmii e ɗa'am ngurndam maayuɗaa, hara ko kamɓe woni heddotoo ɓe ɓen ɓaawo maaɗa? ɗun waɗataa.
Les exégèses en arabe:
كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَنَبۡلُوكُم بِٱلشَّرِّ وَٱلۡخَيۡرِ فِتۡنَةٗۖ وَإِلَيۡنَا تُرۡجَعُونَ
Kala wonkii, woni ko gomɗinki maa ko yedduki ki meeɗay mayde nden ka aduna, Men jarriboo on -onon yimɓe ɓen- ka ngurndan aduna e to'e e neema e tampere, refti ɓaawo mayde mon nden ko ka Amen wanaa ka tanaa Amen rutteteɗon.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• تنزيه الله عن الولد.
Seninngol Alla gaayi ɓiɗɗo.

• منزلة الملائكة عند الله أنهم عباد خلقهم لطاعته، لا يوصفون بالذكورة ولا الأنوثة، بل عباد مكرمون.
Daraja Malaa'ikaaɓe ɓen ka Alla ko wonnde kamɓe ko ɓe jeyaaɓe O Tagii ɓe fii ko ɗoftoo Mo, ɓe sifortaake ngorgu wanaa ndeyu, ko woni, ko ɓe jeyaaɓe teddinaaɓe.

• خُلِقت السماوات والأرض وفق سُنَّة التدرج، فقد خُلِقتا مُلْتزِقتين، ثم فُصِل بينهما.
Kammuuli ɗin e leydi ndin Tagaama e noone sunna jokkondirɗo, gomɗii ɗi Tagaama ko ɗi notondirɗi ɗiɗi, refti serndaa hakkunde majji.

• الابتلاء كما يكون بالشر يكون بالخير.
Jarribeede on wano no wonirta non bone no wona [kadi] moƴƴere.

 
Traduction des sens Sourate: Al Anbiyâ'
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - La traduction peule du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran - Lexique des traductions

Émanant du Centre d'Exégèse pour les Études Coraniques.

Fermeture