Check out the new design

Traduction des sens du Noble Coran - La traduction peule du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: Al Mu'minûne   Verset:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ
Men jippini immorde ka kammu ndiyam tuɓo ngon emmbere haaju on, wanaa ɗuuɗuɗam sakko ɗam bonna wanaa kadi fanɗuɗam sakko ɗam lella, Men waɗi ɗam ñiiɓayɗam ka leydi, yimɓe ɓen e daabeeji ɗin no nafitora ɗam, pellet, Menen ko Men Hattanɓe e dow naɓugol ɗam hara on nafitoraaki [ɗam].
Les exégèses en arabe:
فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
Men fuɗɗani on sabu ɗamnd iyam gese immorde e tamarooje e inabuuje, no woodani on e majje dimɗe limiiɗe mbaadiiji e nooneeji, wano ƴibbeeje e rummaanaaje e poomuuje, ko e majje ñaamoton.
Les exégèses en arabe:
وَشَجَرَةٗ تَخۡرُجُ مِن طُورِ سَيۡنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهۡنِ وَصِبۡغٖ لِّلۡأٓكِلِينَ
Men fuɗɗani on sabu majjan leɗɗe nebbannje ɗen ɗe no yalta ka fello Siinaa, hiɗe fuɗina nebban yaltiteeɗan ɗan immorde e dimɗe majje hiɗan wujee hiɗan maafiree kadi.
Les exégèses en arabe:
وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
Pellet, no woodani on -onon yimɓe ɓen- e neemoraaɗi ɗin (gelooɗi ɗin, na'i ɗin, dammi ɗin) tasakuyee e dallinorɗum ko hiɗon tinndinora e dow kattanɗe Alla e Newanagol Mo on, Meɗen yarna on goɗɗum e ko woni kon e nder deedi ɗii neemoraaɗi kosam laaɓuɗam lewñuɗam wonande yarooɓe ɓen, no woodani on kadi e majji nafooje heewuɗe ɗe hiɗon naftora ɗum e majji; wano waɗɗagol ngol e teefi ɗin e leeɓi ɗin, hiɗon ñaama kadi immorde e tebbuuli majji.
Les exégèses en arabe:
وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
Ko e hoore gelooɗi ɗin immorde neemoraaɗi ɗin ka njorndi, e hoore laaɗe ɗen ka maayo roonndeteɗon.
Les exégèses en arabe:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Gomɗii Men Nuliino Nuuhu (yo o his) ka yimɓe makko ɓen himo noddaɓe faade e Alla, o wi'ani ɓe: "Ko onon yo yimɓe, Rewee Alla Kanko tun, alanaa on reweteeɗo e Goonga tanaa Makko O Senike. Kaa on hulirtaa Alla ɗoftagol Yamiraaɗi Makko ɗin e woɗɗitagol haɗaaɗi Makko ɗin?!"
Les exégèses en arabe:
فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ
Koohooɓe tedduɓe ɓen e yedduɓe Alla ɓen e yimɓe makko ɓen ɓe wi'ani jokkuɓe ɓe ɓen e puyɓe maɓɓe ɓen: "Oo wonɗo nodditaade wonnde kanko ko o Nulaaɗo o wonaali si wanaa ko o ɓanndinke wano mo'on, ko o faalaa ko heynaade e hoonaade e hoore mo'on. Sinndo Alla muuyuno nulugol e meeɗen Nulaaɗo O Nulayno mo hara ko o jeyaaɗo e Malaa'ikaaɓe ɓen, O nulataa mo hara ko e yimɓe ɓen o jeyaa, Men nanaali sifa koo ko o nodditii ɗoo ka maamiraaɓe amen adiiɓe men ɓen".
Les exégèses en arabe:
إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٖ
Kanko o wonaali si wanaa gorko mo feetere woni e mu'un, o anndaa ko o woni e wowlude, habbee mo haa fiyaake makko on ɓanngana yimɓe ɓen.
Les exégèses en arabe:
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
Nuuhu (yo o his) maaki: "Joom am, wallam e hoore maɓɓe ɗum woni yoɓtanoɗaa lam e maɓɓe sabu ko ɓe finni lam kon".
Les exégèses en arabe:
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ
Men wahayini e makko; ɗum woni moƴƴin laana kan e ndenka Amen e no Men anndinmaa hono no moƴƴinirtaa ka, si yamiroore Amen nden arii fii halkugol ɓe, ndiyam ɗam pullitori doole e nokkuure nden ka bireedi(mburu) juɗetee ɗon, naadu e nder makka immorde e kala ko wuuri gorun e deyun fii yo geyngol ngol jokkondir, naadu ɓeynguure maaɗa nden si wanaa ɓen ɓe Daalol Alla ngol aditii fii halkeede; wano sonnaajo maaɗa on e ɓiɗɗo maaɗa on, wata a noddam fii yo Mi danndu ɓen tooñirɓe geddi halkeede, pellet, kamɓe ko ɓe halkirteeɓe -feere alaa- yoolagol ka waame ndiyam.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• لطف الله بعباده ظاهر بإنزال المطر وتيسير الانتفاع به.
Newaare Alla jeyaaɓe Makko ɓen no feeñiri jippinngol toɓo ngon e nawinngol nafitorgol ngo.

• التنويه بمنزلة شجرة الزيتون.
Aayeeje ɗen manti daraja leggal zaytuuna ngal.

• اعتقاد المشركين ألوهية الحجر، وتكذيبهم بنبوة البشر، دليل على سخف عقولهم.
Fiɓagol sirkooɓe ɓen e rewugol hayre, e fennugol maɓɓe Annabaaku ɓanndinke, ɗum ko dalil e dow jaasugol hakkillaaji maɓɓe ɗin.

• نصر الله لرسله ثابت عندما تكذبهم أممهم.
Ballal Alla ngal wonnannde Nulaaɓe Makko ɓen ko tabitungal tuma kala moftaaji maɓɓe ɗin fenni ɓe.

 
Traduction des sens Sourate: Al Mu'minûne
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - La traduction peule du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran - Lexique des traductions

Émanant du Centre d'Exégèse pour les Études Coraniques.

Fermeture