Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: AL-JOUMOU’AH   Verset:

Simoore Al-jumaa

Parmi les objectifs de la sourate:
الامتنان على الأمة وتفضيلها برسولها، وبيان فضل يوم الجمعة.
Moƴƴude e leñol Nelaaɗo e ɓurnude ngol ngam nelal maggol e hollirde ɓural ñalnde aljuma.

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡمَلِكِ ٱلۡقُدُّوسِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
Kala ko woni tagu ko woni ka kammuuji e ka leydi hino laɓɓinnde Allah e kala ustaare ko yaadah e Makko. Ko Kanko woni Laamɗo hertorɗo laamu, Laaɓuɗo e kala ustaaree, Fooluɗo Mo gooto foolataa, Ñeeñuɗo e tagu Mun e sari'a Mun e koddoruyee Mun.
Les exégèses en arabe:
هُوَ ٱلَّذِي بَعَثَ فِي ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Ko kanko nuli e Aarabeeɓe ɓe anndaano binndol e jannde ɓen, Nulaaɗo jeyaaɗo e maɓɓe, himo ɓe janngana ɓe Aayeeje ɗe Allah jippini e Makko, o laɓbina ɓe e keeferaaku e jikkuuji bonɗi, o anndina ɓe Alqur'aana e Sunnah, hari non ɓen ko ɓe majjunooɓe goonga ado o Nuleede e maɓɓe, tawde ko sanamu ɓe rewaynoo, ɓe rufa ƴiiƴe, ɓe taƴa enɗam.
Les exégèses en arabe:
وَءَاخَرِينَ مِنۡهُمۡ لَمَّا يَلۡحَقُواْ بِهِمۡۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
O Nuli kadi Nulaaɗo on e Aarabeeɓe goo e ko wanaa ɓen, ɓen araali taho, hiɓe saatii non arde. Ko Kanko woni Fooluɗo Mo gooto foolataa, Ñeeñuɗo e tagu Mun e sari'a Mun e hoddira Mun.
Les exégèses en arabe:
ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
Ko jantaa koo e Nulugol Nulaaɗo on faade e Aarabeeɓe ɓen e ko wanaa kamɓe, ko ɓural Allah ngal O okkata ngal mo O muuyani. Allah ko Jom moƴƴere mawnunde. Hino jeyaa e moƴƴere Makko mawnde nden, nulugol Nulaaɗo ɗee mofte on e yimɓe ɓen fow.
Les exégèses en arabe:
مَثَلُ ٱلَّذِينَ حُمِّلُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ ثُمَّ لَمۡ يَحۡمِلُوهَا كَمَثَلِ ٱلۡحِمَارِ يَحۡمِلُ أَسۡفَارَۢاۚ بِئۡسَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Misal Alyahuuda fawanooɓe gollitirgol ko woni e Tawreeta kon ɓe salii, no wa'i wano mbabba ronndii mba defte tedduɗe, hara mba anndaa ko mba ronndinaa : ko defte kaa wanaa? Sugu ngal misal yimɓe fennuɓe Aayeeje Allah ɗen bonii. Allah fewnataa yimɓe tooñooɓe ɓen e peewal.
Les exégèses en arabe:
قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ هَادُوٓاْ إِن زَعَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ أَوۡلِيَآءُ لِلَّهِ مِن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
An Nulaaɗo, maaku: ko onon yo heddiiɓe e Alyahuudaaku ɓaawo wayleede ɗum ! Si on aaƴike wonnde ko on yiɗaaɓe Allah heertiniraaɓe ɗum ko wanaa yimɓe hedditiiɓe ɓen, haray yelee maayde fii no O yaccinirana on ko O heertinani on kon e teddungal ngal aaƴiɗon, si tawii ko on goonguɓe e kon ko nodditorɗon.
Les exégèses en arabe:
وَلَا يَتَمَنَّوۡنَهُۥٓ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ
Ɓe yelotaako maayde nden muk, wurin ko heddagol aduna ɓe yelotoo, sabu ko keeferaaku e geddi e tooñi ko ɓe huuwi kon, e waylugol wattita Tawreeta. Allah ko annduɗo tooñooɓe ɓen. Hunde e kuuɗe maɓɓe ɗen wirnaaki Mo. Ma O yoɓitoyɓe ɗum.
Les exégèses en arabe:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡمَوۡتَ ٱلَّذِي تَفِرُّونَ مِنۡهُ فَإِنَّهُۥ مُلَٰقِيكُمۡۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
An Nulaaɗo, maakan ɓee Alyahuudaaɓe : Anndee ndee maayde nde dogoton, ko hawraynde e mon neeɓa maa yaawa feere mun alaa. Refti rutteɗon ka Allah Ñalnde Darngal, On annduɗo ko wirnii e ko feeñi, Mo huunde e majji suuɗaaki Mo, O yeetitoo on ko gollaynoɗon kon aduna. O yoɓita on ɗum.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• عظم منة النبي صلى الله عليه وسلم على البشرية عامة وعلى العرب خصوصًا، حيث كانوا في جاهلية وضياع.
Neeminireede Annabiijo on mo jam e kisal woni e mun on, hino mawni e Arabee e ko heeri, tawde ko ɓe majjere ɓe wonunoo.

• الهداية فضل من الله وحده، تطلب منه وتستجلب بطاعته.
Fewneede ko ɓural Alllah tun, ko Kanko ɗaɓɓirtee ɗum, hoɗum heɓora ɗoftagol Mo.

• تكذيب دعوى اليهود أنهم أولياء الله؛ بتحدّيهم أن يتمنوا الموت إن كانوا صادقين في دعواهم لأن الولي يشتاق لحبيبه.
Aayeeje ɗen fennirii nodditorgol Alyahuuda ngol wonnde ko ɓe yiɗaaɓe Allah, teeɗoragol ɓe yelagol maayde, si tawii ko ɓe goonguɓe e kon ko ɓe nodditii e mun, sabu giɗo hino yeewee giɗo mun.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوۡمِ ٱلۡجُمُعَةِ فَٱسۡعَوۡاْ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَذَرُواْ ٱلۡبَيۡعَۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Ko onon yo gomɗimɓe Allah, ɓe gollitiri sari'a Makko on ! Si noddinoowo on noddinanii julde nden ñalnde Juma, ɓaawo Almaami on ƴawde ka ganngunal, haray yaccee e juulirɗe ɗen fii tawegol kutuba on e julde nden, acciton ngeñngu ngun hara ngu sokoliraali on e dewal ngal. Ko on yamaruyee ɓuri moƴƴannde on, si tawno hiɗon anndunoo ɗum. Ɗoftee ko Allah yamiri on kon kisan.
Les exégèses en arabe:
فَإِذَا قُضِيَتِ ٱلصَّلَوٰةُ فَٱنتَشِرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
Si on gaynii julde Juma nden, haray saakitoree ka leydi ɗaɓɓugol arsike halal e huntugol haajuuji mon, ɗaɓɓiron ɓural Allah ngal sooda yeeya ko dagii, jantoron innde Allah e mun ko ɗuuɗi, woto yiilaade arsuka soklin mon juulde, belajo'o on malira dañugol ko yiɗuɗon, e daɗugol ko huluɗon.
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا رَأَوۡاْ تِجَٰرَةً أَوۡ لَهۡوًا ٱنفَضُّوٓاْ إِلَيۡهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمٗاۚ قُلۡ مَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ مِّنَ ٱللَّهۡوِ وَمِنَ ٱلتِّجَٰرَةِۚ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
Si yoga e juulɓe ɓen yi'ii ngeyngu maa fijindaaru, ɓe yalta ɓe hammira ton, ɓe acce an Nulaaɗo, hiɗa darii ka ganngungal. Awa maakan ɓe an Nulaaɗo : ko njoɓdi golle moƴƴe ɗen ka Allah ɓuri moƴƴude e dii ngeyngu e fijindaaru ngu hammirɗon e mun, si tawii ko laawol Alla yaltini on Ko Allah ɓuri Moƴƴude e arsikooɓe ɓen.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• وجوب السعي إلى الجمعة بعد النداء وحرمة ما سواه من الدنيا إلا لعذر.
Hino waɗɗii yaccagol ka Juma, si noddinaama; kala fiyaaku aduna hino harmi ontuma, si wanaa ko nganto jaɓi.

• تخصيص سورة للمنافقين فيه تنبيه على خطورتهم وخفاء أمرهم.
Heertinigol cortewol fii naafiqiiɓe ɓen, hino ɓanngini bone maɓɓe, e fii ko ɓe suuɗii kon.

• العبرة بصلاح الباطن لا بجمال الظاهر ولا حسن المنطق.
Wanaa labeede jalba maa laaɓugol ɗemngal woni goɗɗum, ko moƴƴugol ɓernde nden.

 
Traduction des sens Sourate: AL-JOUMOU’AH
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Lexique des traductions

الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Fermeture