Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: AT-TAGHÂBOUN   Verset:

Simoore al-tagaabun

Parmi les objectifs de la sourate:
التحذير مما تحصل به الندامة والغبن يوم القيامة.
Jeertinde ko addata mimsa e puunti ñande darnga.

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Ina senina Alla na laɓɓina Mbo kala ko O haandaani e ustaare denndaangal ko woni e kammuuli e leydi e tagefo,woodanii Mbo kanko gooto laamu laamɗo goo alah tanah makko,woodanii Mbo mantooje lobbe,ko O kattanɗo kala huunde,hay ndiga ronkintah Mbo.
Les exégèses en arabe:
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ فَمِنكُمۡ كَافِرٞ وَمِنكُم مُّؤۡمِنٞۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ
Ko kanko tagi on-onon aade en- ina e mon keefeero batte mum ko yiite, ina e mon goonɗinɗo battane mum ko aljanna, Alla noon na yi*a ko golloton ko, hay huunde wirnataako Mbo e golle mon, te ma on njoɓe golle mon.
Les exégèses en arabe:
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
O tagri kammuuli e leydi goongo, O tagraaniɗi fijirde, O mbaadini on O lobbini mbaadiili mon-onon aade en- e moƴƴere makko e ɓural, si O faalana O waɗa on mbaadi ndi yooɗaani, ko e Makko tan woni battane ñande darnga, O yoɓa on golle mon, lobbinɗo daña ko lobbo, mbo booni heɓa ko boni.
Les exégèses en arabe:
يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Hombo anndi ko woni e kammuuli e leydi, hombo anndi ko suuɗaton e ko ɓannginton e golle, Alla na anndi ko woni e ɓerɗe foti ko jam wollo ko bone, hay huunde wirnataako Mbo e ɗuum.
Les exégèses en arabe:
أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُ فَذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Mbela araani e mon-onon sirkuɓe-kabaruuji leƴƴi pennuɗi ko adii mon,hono yimɓe Nuuhu e Samuud eken.ɓe meeɗi lepte keefeeru ko ɓe wonnoo ko e keefeeru e nder aduna,e to laakara kadi na woodani ɓe lepte muusɗe, ko noon kay arii e mon ɗuum,teskee ko wonnoo batte mum en,nduttee e Alla ko adii nde yanata e mon hono ko yannoo e mum en.
Les exégèses en arabe:
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٞ يَهۡدُونَنَا فَكَفَرُواْ وَتَوَلَّواْۖ وَّٱسۡتَغۡنَى ٱللَّهُۚ وَٱللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٞ
Saabi lepte yannooɗe e maɓɓe ko nelaaɓe mum en ngaddanatno ɓe dallillaaji ɓannguɗi, ɓe mawnikinoo nde hono mum en peewnataɓe faade e goonga, ɓe njeddi ɓe ɗuurnii goonɗinde ɓe, ɓe loraani Alla hay huunde, Alla yondanii gaa e iimaan mum en e ɗoftaare mum en, sabu ɗoftagol mum en ɓeydatah Alla hay huunde, Alla ko jondaniiɗo e dewal mum en, ko O jettaaɗo ka golle e bolle.
Les exégèses en arabe:
زَعَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن لَّن يُبۡعَثُواْۚ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتُبۡعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلۡتُمۡۚ وَذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
Heeferɓe ɓe aaƴiima wonde ɓe ummintaake e genaale caggal ndeɓe maayi, maakan aan nelaaɗo ɓe yedduɓe: ma on ummine tigi refi kabreɗon ko gollaynaɗon e aduna, ngool ummingol na newanii Alla, ngam ko kanko tagnoo on ka adii, wadde hombo waawi on umminde caggal on maayi, O wuurtina on O yoɓa on caggal haasbeede.
Les exégèses en arabe:
فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلنُّورِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلۡنَاۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Goonɗinee -onon aade en- Alla e nelaaɗo makko, goonɗinee quraana mbo O tellini o e nelaaɓe Mako he, Alla na humpatii ko golloton ko, hay ndiga wirnattako mbo e golle mon, ma O yoɓ mon ɗe.
Les exégèses en arabe:
يَوۡمَ يَجۡمَعُكُمۡ لِيَوۡمِ ٱلۡجَمۡعِۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلتَّغَابُنِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
janta aan nelaaɗo ñande Alla renndinta on ñande darnga ngam O yoɓa on golle mon, ko e oon ñalngu feeñata perte heeferɓe e ustaare mum en, goonɗinɓe ndona galleji aljanna, heeferɓe ndona galleeji yiite, kala goonɗinɗo Alla golli ko laba, Alla momta bonɗi makko, O naatna mbo e aljannaaɓji ɗi caatli ilata les kuɓeeje e leɗɗe mum ɓe wona toon haa pooma, ɓe yaltah heen, neema mum taƴandirtah, ko ɗuum woni malal manngal ngal hay gootal ɓadataaka.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• من قضاء الله انقسام الناس إلى أشقياء وسعداء.
Ina e hoddira Alla feccaade aade en malkisaaɓe e malaaɓe.

• من الوسائل المعينة على العمل الصالح تذكر خسارة الناس يوم القيامة.
Ina e laabi ballatɗi e golle lobbe siftorde perte yimɓe ñande darnga.

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Ko ɓeen yedduɓe penni aayeje amen ɗe min tellini e nelaaɓe amen ngoni yimɓe yiite duumotooɓe toon haa pooma, battane mum en mbonii.
Les exégèses en arabe:
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ يَهۡدِ قَلۡبَهُۥۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Hay gooto musiiba heɓatah fittaandu mum wolla jawdi mum maa ɓiɓɓe si wonah e hoddira Alla e ñaawoore Makko, kala goonɗinɗo ɗuum non Alla hawrina ɓernde makko jaɓde yamiroore mum e weleede ñaawoore makko, Alla na anndi kala huunde hay ndiga wirnataako mbo.
Les exégèses en arabe:
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Ɗoftee Alla e nelaaɗo, si on nduntiima ko ari ko e mon ummaade e nelaaɗo bakkaat ɗuum ko dow mon fawii, fawaaki nelaaɗo si wonah yottinde ko o yamiraa ko, o yottanii on ko Alla yamiri yo o yottin ko.
Les exégèses en arabe:
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Ko Alla woni deweteeɗo e goongo, alah deweteeɗo e goongo mbo wonah Makko, ko e Alla tan goonɗinɓe poti fawde denndaangal fiyakuuji mum en.
Les exégèses en arabe:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ وَأَوۡلَٰدِكُمۡ عَدُوّٗا لَّكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُمۡۚ وَإِن تَعۡفُواْ وَتَصۡفَحُواْ وَتَغۡفِرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
Eehey mon goonɗinɓe Alla ngolliri sariya mum, ina e suddiiɓe mon e sukaaɓe mon ko añɓe mon, sabu hoɓe coklina on innude Alla e jihaadi laawol Alla, ɓe ngaamna on, ndeenteeɓe woto ɓe mbattin e mon, si on njawtini pergitte mum en cuurɗon ɓe, ma Alla yaafa mon bakkatuuji mon O yurmoo on, njoɓdi ko hono golle.
Les exégèses en arabe:
إِنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ
jawle mon e sukaaɓe mon ko jariba wonande mon, ina gasa ndeɓe fawa e mon faggaade ko harmi e accude dewal Alla, ina woodani Alla baraaje mawɗe wonande oon ɓurnuɗo ɗoftaade Alla gaa e ɗoftaade sukaaɓe, e soklirde jawdi, ndi njoɓdi mawndi woni aljanna.
Les exégèses en arabe:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُمۡ وَٱسۡمَعُواْ وَأَطِيعُواْ وَأَنفِقُواْ خَيۡرٗا لِّأَنفُسِكُمۡۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Ndeentiree Alla siinude yamiroore makko e deestaade kaɗaaɗi makko fotde ko kattanɗon, nanee ɗoftoɗon Alla e nelaaɗo makko, tottire jawle ɗe Alla arkisini on e laabi moƴƴi, kala deenaaɗo e ndeereeru fittaandu makko, ko oon woni malaaɗo e ko ɓe ɗaɓɓuno, hisɓe koɓe kulno ko.
Les exégèses en arabe:
إِن تُقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعِفۡهُ لَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ
Si on ñamlii Alla ñamaande moƴƴere; hono tottirde jawdi mon e laawol Alla, O sowana on njoɓdi, O sowa moƴƴel gootel laabi sappo haa e teemedde jeeɗiɗi cowe keewɗe, O yaafoo on bakkatuuji mon, Alla ko jettoowo hombo tottira e golle setta njoɓdi keewndi, muñɗo mbo yaawnataako e leptude.
Les exégèses en arabe:
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Alla ceniiɗo O, na anndi ko wirnii, hombo anndi ko woodi hay huunde wirnataako mbo, pooloowo mbo fooletaaken ñeeño e tagu makko e sariya e hoddira makko.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• مهمة الرسل التبليغ عن الله، وأما الهداية فهي بيد الله.
Woni himme nelaaɓe ko yottinde nulal, peewal noon woni ko e junngo Alla.

• الإيمان بالقدر سبب للطمأنينة والهداية.
Goonɗinde hoddira ko sabaabu deeƴre e peewal.

• التكليف في حدود المقدور للمكلَّف.
Fawre fawetee ko fotde kattane.

• مضاعفة الثواب للمنفق في سبيل الله.
Sowde njeenaari wonande tottiroowo e laawol Alla.

 
Traduction des sens Sourate: AT-TAGHÂBOUN
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Lexique des traductions

الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Fermeture