Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الفلانية * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: SÂD   Verset:

Simoore Sad

صٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ذِي ٱلذِّكۡرِ
Saad.[1] Mi wooɗndirii Alqur'aana, jom waa.
[1] Ɗe alkule taƴaaɗe e arwan'de cimooje ɗe njoopiiima won'de alkur'aana no roŋkina ɗum yani dikkaade sirkooɓe ɓe ɓe ndoŋki aarnaade ɗum tafra ɗemngal arabi tafori tinndi ni roŋker arabi addude yeru mum wond'ude e pasintaagal maɓɓe waɗde alkur'aana ko ɗum wahyu e Alla.
Les exégèses en arabe:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي عِزَّةٖ وَشِقَاقٖ
Si ko woni, yedduɓe ɓe ngonii e townitaare e lurral !
Les exégèses en arabe:
كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ
Ɗuuɗii e gire ɗen Min kalki, ado maɓɓe, ɓe noddi faabo, kono tawi ko bonatno bonii.
Les exégèses en arabe:
وَعَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡۖ وَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٞ كَذَّابٌ
Ɓe ŋalɗi, nde jeertinoowo jiyaaɗo e maɓɓe, arata ɓe. Yedduɓe ɓen mbi'i: "Oo, ko bileejo keewuɗo fenaande,
Les exégèses en arabe:
أَجَعَلَ ٱلۡأٓلِهَةَ إِلَٰهٗا وَٰحِدًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عُجَابٞ
Kere o waɗay deweteeɗi ɗin, deweteeɗo gooto? Pellet, ɗum ko hu'unde haawniinde non".
Les exégèses en arabe:
وَٱنطَلَقَ ٱلۡمَلَأُ مِنۡهُمۡ أَنِ ٱمۡشُواْ وَٱصۡبِرُواْ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٞ يُرَادُ
Mbatu maɓɓe ngun huccitiri wiide: "Yehee, tabiton e deweteeɗi mon ɗin. Ɗuum ɗoo, ko hu'unde eɓɓanaande.
Les exégèses en arabe:
مَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِي ٱلۡمِلَّةِ ٱلۡأٓخِرَةِ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا ٱخۡتِلَٰقٌ
Min nanaali fii ɗum, e diina sakkitiika kan. Ɗum wonaani, si wonaa ko fefkindaa.
Les exégèses en arabe:
أَءُنزِلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ مِنۢ بَيۡنِنَاۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّن ذِكۡرِيۚ بَل لَّمَّا يَذُوقُواْ عَذَابِ
Kere ko e makko Jaŋtoore nden jippotoo hakkunde amen?" Si ko woni, ɓe ngonii e cikkitagol Jantoore am nden. Wurin, ko fii ɓe meeɗaali taho, lepte am ɗen!
Les exégèses en arabe:
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَحۡمَةِ رَبِّكَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡوَهَّابِ
Kaa ɓe njogiti ngaluuji yurmeende Joomi maa, pooluɗo, Dokko O?
Les exégèses en arabe:
أَمۡ لَهُم مُّلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ فَلۡيَرۡتَقُواْ فِي ٱلۡأَسۡبَٰبِ
Kaa ko kamɓe woodani laamagol kammuuji ɗin e leydi ndin e ko woni hakkunde majji? Haray yo ɓe ƴeenŋu ɓe ƴawa!
Les exégèses en arabe:
جُندٞ مَّا هُنَالِكَ مَهۡزُومٞ مِّنَ ٱلۡأَحۡزَابِ
Ko ɓe konu hoyngu no, foolet e 'peɗle ɗen!
Les exégèses en arabe:
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ ذُو ٱلۡأَوۡتَادِ
Ado maɓɓe, yimɓe Nuuhu ɓen njedduno, e Aadi'en e Fir'awna jom-peme,
Les exégèses en arabe:
وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ
e Samuuda'en, e yimɓe Luutu ɓe, e yimɓe pitaaji ɓen; ko ɓeen ngoni fedde (fennuɓe) ɓeen.
Les exégèses en arabe:
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
Kala ɓee wonaani, si wonaa o njeddi ii Nulaaɓe ɓen. Lepte Am ɗen jojji e maɓɓe!
Les exégèses en arabe:
وَمَا يَنظُرُ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ مَّا لَهَا مِن فَوَاقٖ
Ɓee cabbaaki, si wonaa ha'acaango gooto, ngo alaa ruttorde.
Les exégèses en arabe:
وَقَالُواْ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
Ɓe mbii': "Joomi amen, yaccinan min geɗal lepte amen, ado Ñalaande hasboore nden".
Les exégèses en arabe:
ٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلۡأَيۡدِۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
Muñño e kon ko ɓe mbi'ata; annditaa jiyaaɗo Amen on, Daawuuda, joom doole. Ko o ɗuuɗunooɗo tuubugol.
Les exégèses en arabe:
إِنَّا سَخَّرۡنَا ٱلۡجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحۡنَ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِشۡرَاقِ
Min eeltii pelle ɗen, hiɗe cubbunhinoda e makko, ka kiikiiɗe e ka bimmbi.
Les exégèses en arabe:
وَٱلطَّيۡرَ مَحۡشُورَةٗۖ كُلّٞ لَّهُۥٓ أَوَّابٞ
e colli ɗin, hiɗi mooɓindiraa, kala e majji no tuubana mo.
Les exégèses en arabe:
وَشَدَدۡنَا مُلۡكَهُۥ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحِكۡمَةَ وَفَصۡلَ ٱلۡخِطَابِ
Min cemmbini laamu makko ngun, Min yeɗi mo Annabaaku e fasinteegal.
Les exégèses en arabe:
۞ وَهَلۡ أَتَىٰكَ نَبَؤُاْ ٱلۡخَصۡمِ إِذۡ تَسَوَّرُواْ ٱلۡمِحۡرَابَ
Hara kumpital wenooɓe ɓen arii maa, nde ɓe ƴawunoo ka ganngunal !
Les exégèses en arabe:
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنۡهُمۡۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ خَصۡمَانِ بَغَىٰ بَعۡضُنَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فَٱحۡكُم بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَلَا تُشۡطِطۡ وَٱهۡدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ
Nde ɓe naatunoo ka Daawuuda, o ɗenƴii ɓe. Ɓe mbi'i: "Wota a hul ! Ko wennjuɓe ɗiɗo; goɗɗo e amen tooñii oya. Ñaawir goonga hakkunde amen, wota a tooñ, tinndinaa min e laawol Pocciingol ngol.
Les exégèses en arabe:
إِنَّ هَٰذَآ أَخِي لَهُۥ تِسۡعٞ وَتِسۡعُونَ نَعۡجَةٗ وَلِيَ نَعۡجَةٞ وَٰحِدَةٞ فَقَالَ أَكۡفِلۡنِيهَا وَعَزَّنِي فِي ٱلۡخِطَابِ
Oo ko musiɗɗo am: homo jogii baali cappanɗe jeenay e jeenay, miin miɗo jogii baalii gootii. O wi'i: "Henndinam ngii"; o foolimi e yeewtere.
Les exégèses en arabe:
قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦۖ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡخُلَطَآءِ لَيَبۡغِي بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٞ مَّا هُمۡۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسۡتَغۡفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّۤ رَاكِعٗاۤ وَأَنَابَ۩
O maaki: "Pellet, o tooñirii ma laɓndagol baalii maa ngii, waɗtugol e baali makko ɗin". Ɗuuɗii ko hawtuɓe tooñindirta hakkunde maɓɓe, si wonaa ɓen gooŋɗiinɓe, ɓe ngolli moƴƴuɗi - ɓen non no fanɗi. - Daawuuda felliti, won'de Min njarribike mo. O imsinanii Joomi makko, o suuyiri sujjugol, o tuubi.
Les exégèses en arabe:
فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
Min njaafanii mo ɗum. Pellet non, hino woodani mo ko amen, ɓadal e moƴƴude ruttorde.
Les exégèses en arabe:
يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلۡنَٰكَ خَلِيفَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱحۡكُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلۡهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا نَسُواْ يَوۡمَ ٱلۡحِسَابِ
Eey ma Daawuuda, Min mbaɗii ma lomto ka leydi. Ñaawir goonga hakkunde yimɓe ɓen, wota a jokku mbeleeɗe, sakko ɗe majjine e laawol Allah ngol". Pellet, ɓen majjooɓe e laawol Allah ngol, hino woodani ɓe lepte tiiɗuɗe, sabu ko ɓe yejjitiri kon, Ñalaande hasboore nden.
Les exégèses en arabe:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا بَٰطِلٗاۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنَ ٱلنَّارِ
Min tagiraali kammu ngun e leydi ndin e ko woni hakkunde majji kon, meere. Ɗum ko sikke yedduɓe ɓen. Bone woodanii ɓen yedduɓe, e Yiite ngeen!
Les exégèses en arabe:
أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلۡمُفۡسِدِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلۡمُتَّقِينَ كَٱلۡفُجَّارِ
Ka Min mbɗay ɓen gooŋɗinɓe ɓe ngolli moƴƴi, wano bonnooɓe ɓen ka hoore leydi? Kaa Min mbaɗay gooŋɗuɓe ɓen, wano faajireeɓe ɓeen?
Les exégèses en arabe:
كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ مُبَٰرَكٞ لِّيَدَّبَّرُوٓاْ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Ko deftere barkinaande, woni ko Min njippini e maaɗa, fii no ɓe taskora aayeeje mayre, e ko joomiraaɓe haqqille ɓen mbaajitora.
Les exégèses en arabe:
وَوَهَبۡنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيۡمَٰنَۚ نِعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
Min njeɗi Daawuuda Sulaymaana, - jiyaaɗo moƴƴo - Ko o ɗuuɗuɗo tuubugol-ruttoo.
Les exégèses en arabe:
إِذۡ عُرِضَ عَلَيۡهِ بِٱلۡعَشِيِّ ٱلصَّٰفِنَٰتُ ٱلۡجِيَادُ
Jaŋto nde o hollanoo kiikiiɗe, pucci yooɗuɗi yaawuɗi,
Les exégèses en arabe:
فَقَالَ إِنِّيٓ أَحۡبَبۡتُ حُبَّ ٱلۡخَيۡرِ عَن ذِكۡرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتۡ بِٱلۡحِجَابِ
o maaki: "Min ɓurnorii joɗgol jawdi, dii ko mi jaŋtotoo Joomi am kon, haa [na'ange] ngen mutoyii.
Les exégèses en arabe:
رُدُّوهَا عَلَيَّۖ فَطَفِقَ مَسۡحَۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلۡأَعۡنَاقِ
Nduttee kam ɗi". O woni e sodugol ɗi ka taape e ka daaɗe.
Les exégèses en arabe:
وَلَقَدۡ فَتَنَّا سُلَيۡمَٰنَ وَأَلۡقَيۡنَا عَلَىٰ كُرۡسِيِّهِۦ جَسَدٗا ثُمَّ أَنَابَ
Gooɗii Min njarribike Sulaymaana, Min mbernii e jullere makko nden ɓanndu. refti o tuubi.
Les exégèses en arabe:
قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَهَبۡ لِي مُلۡكٗا لَّا يَنۢبَغِي لِأَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ
O maaki: "Joomi am, haforanam, yeɗaa kam laamu, ngu heertantaako goɗɗo goo, ɓaawo am. Pellet, ko an woni jeɗoowo On".
Les exégèses en arabe:
فَسَخَّرۡنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦ رُخَآءً حَيۡثُ أَصَابَ
Min eeltani mo henndu ndun, tawi hindu wifira e sago makko, neweende, nokku kala to o yiɗi.
Les exégèses en arabe:
وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٖ وَغَوَّاصٖ
E seytanuuji ɗiin, mahaynooɗi e mutaynooɗi.
Les exégèses en arabe:
وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ
Goɗɗi ɗi, ko dummbaaɗi e peŋɗe.
Les exégèses en arabe:
هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ
"Ɗuum ko dokkal Amen. Okkitir, maa njogitoraa ko aldaa e laɓnditoreede".
Les exégèses en arabe:
وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
Ko pellet, hino woodani mo ka amen, ɓadal e moƴƴude ruttorde.
Les exégèses en arabe:
وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَآ أَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِنُصۡبٖ وَعَذَابٍ
Jaŋto kadi jiyaaɗo Amen on Ayyuuba, nde o noddunoo Joomi makko, won'de : "Seytaane memirii lam tampere e muuseendi".
Les exégèses en arabe:
ٱرۡكُضۡ بِرِجۡلِكَۖ هَٰذَا مُغۡتَسَلُۢ بَارِدٞ وَشَرَابٞ
[Allah wi'ani mo]: "Latir tunndawal maa ngal [ka leydi]: Ɗam ɗoo, ko lootorɗam, ɓuuɓɗam e njaram".
Les exégèses en arabe:
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Min njeɗi mo ɓeynguure makko nden, e yeru maɓɓe tawti ɓe, yurmeende immorde e amen, e waaju wonan'de marɓe haqqille ɓen.
Les exégèses en arabe:
وَخُذۡ بِيَدِكَ ضِغۡثٗا فَٱضۡرِب بِّهِۦ وَلَا تَحۡنَثۡۗ إِنَّا وَجَدۡنَٰهُ صَابِرٗاۚ نِّعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٞ
"Nanngir sookewo maa ngon, tamere huɗo, piyiraa ɗum [cuddiiɗo maa on], fii wata a firtu (woondoore nden)". Min tawu mo, muññiiɗo. O moƴƴii jiyaaɗo. Pellet, ko o ɗuuɗuɗo tuubugol-ruttoo.
Les exégèses en arabe:
وَٱذۡكُرۡ عِبَٰدَنَآ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ أُوْلِي ٱلۡأَيۡدِي وَٱلۡأَبۡصَٰرِ
Jaŋto kadi, jiyaaɓe Amen ɓen, Ibraahiima e Ishaaqa e Yaaquuba, joomiraaɓe semmbe e yi'anɗe.
Les exégèses en arabe:
إِنَّآ أَخۡلَصۡنَٰهُم بِخَالِصَةٖ ذِكۡرَى ٱلدَّارِ
Min keertinanii ɓe heertinannde, annditugol galle (laakara) ɗen.
Les exégèses en arabe:
وَإِنَّهُمۡ عِندَنَا لَمِنَ ٱلۡمُصۡطَفَيۡنَ ٱلۡأَخۡيَارِ
E kadi ɓee ka amen, ko jiyaaɓe e suɓaaɓe moƴƴuɓe suɓaaɓe.
Les exégèses en arabe:
وَٱذۡكُرۡ إِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ وَكُلّٞ مِّنَ ٱلۡأَخۡيَارِ
Jaŋto kadi Ismaa'iila, e Yuusa'u, e Zal-Kifli, kala maɓɓe, ko jiyaaɓe e suɓaaɓe.
Les exégèses en arabe:
هَٰذَا ذِكۡرٞۚ وَإِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ لَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
Ɗum ko waaju. Ko pellet, hino woodani gooŋɗuɓe ɓen, ruttorde moƴƴunde.
Les exégèses en arabe:
جَنَّٰتِ عَدۡنٖ مُّفَتَّحَةٗ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ
Ɗuum ko Aljannaaji ñiiɓal, ɗi ɓe udditanaa dame mum,
Les exégèses en arabe:
مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدۡعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ وَشَرَابٖ
hara ko ɓe soɓɓindii ɓe ton, heɓe nodda ton muuyanteeɗi ɗuuɗuɗi e njaram.
Les exégèses en arabe:
۞ وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ أَتۡرَابٌ
Hino woodani ɓe (ton): raɓɓuɓe ndaarɗe, goreeɓe.
Les exégèses en arabe:
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
Ko ɗum woni ko podaɗon, fii Ñalaande hasboore ndeen.
Les exégèses en arabe:
إِنَّ هَٰذَا لَرِزۡقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
Pellet, ɗum ko arsike amen, gasugol alanaa mo.
Les exégèses en arabe:
هَٰذَاۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٖ
Ɗuum, [ko njoɓdi maɓɓe]. Pellet, hino woodani kadi bewɓe ɓeen, ko ɓuri bonnde e ruttorde,
Les exégèses en arabe:
جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَا فَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
woni Jahannama, nge ɓe naatoyta. Nge bonii ndaɗɗudi!
Les exégèses en arabe:
هَٰذَا فَلۡيَذُوقُوهُ حَمِيمٞ وَغَسَّاقٞ
Ɗuum, ko yo ɓe meeɗ: ko fatata, e ƴiƴƴiri,
Les exégèses en arabe:
وَءَاخَرُ مِن شَكۡلِهِۦٓ أَزۡوَٰجٌ
Woɓɓe ɓen, nannduɗe e majje, ko nooneeji.
Les exégèses en arabe:
هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ
E hino dental naatiroyat ngal doole e mon, toolii alanaa ɓe; tawde ko ɓe naatooɓe Yiite !
Les exégèses en arabe:
قَالُواْ بَلۡ أَنتُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِكُمۡۖ أَنتُمۡ قَدَّمۡتُمُوهُ لَنَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ
Ɓeen mbia: bismilla alanaa mon, ko onon ndefi min ɗum". Nge bonii ñiiɓirde.
Les exégèses en arabe:
قَالُواْ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدۡهُ عَذَابٗا ضِعۡفٗا فِي ٱلنَّارِ
Ɓe mbi'a: "Joomi amen, defuɗo min ɗuim on, ɓeydan mo leptte cowalle ka Yiite".
Les exégèses en arabe:
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
Ɓeya mbi'i: "Ko haɗi men jiugol worɓe, ɓe min limtaynoo e boonɓe ɓen?
Les exégèses en arabe:
أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ
Hara min njogitorno ɓe toon jalnori, kaa ko gite (amen) yawti ɓe?"
Les exégèses en arabe:
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
Pellet, ka goonga, ko ɗuum woni yeddondiral yimɓe Yiite ɓeen.
Les exégèses en arabe:
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
Maaku: "Anndee ko mi jeertinoowo. Deweteeɗo woo alaa, si wonaa Allah Gooto, pooluɗo On,
Les exégèses en arabe:
رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ
Jeyɗo kammuuji ɗin e leydi ndin, e kon ko woni hakkunde ɗin ɗiɗi, pooluɗo, kaforoowo On".
Les exégèses en arabe:
قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ
Maaku: "(ndee Alqur'aanaare), ko nde kabaaru mawɗo,
Les exégèses en arabe:
أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ
kono hoɗon ɗuurnii ɗum.
Les exégèses en arabe:
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
Ganndal alanaano kam, e fii mbatu ngun dowrowu, tuma nde ɓe weeñidaynoo.
Les exégèses en arabe:
إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
Wahayinaaka e am, si wanaa won'de min on, ko mi jeertinoowo ɓanngina".
Les exégèses en arabe:
إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ
Jaŋto nde Joomi maa daalannoo Malaa'ika'en: "Min mi tagiroowo ɓanndiŋke, immorde loopal.
Les exégèses en arabe:
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
si mi fotindirii mo, Mi wuttii e makko ruuhu am on, haray suuyanee mo cujjon".
Les exégèses en arabe:
فَسَجَدَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
Malaa'ika'en fof cujji ɓe denndaangal.
Les exégèses en arabe:
إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
si wonaa Ibuliisa, o mawnintinii, o woni jiyaaɗo e yedduɓe ɓen.
Les exégèses en arabe:
قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ
(Allah) daali: "eey ma yo Ibuliisa, ko haɗu maa sujjangol ko Mi tagiri juuɗe am? A mawnintini kaa a jeya e townitiiɓe ɓeen?" @Correcteur
Les exégèses en arabe:
قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ
O wi'i: "Ko min ɓuri mo moƴƴude. A tagirii lam e yiite, A tagirii mo kaŋko e loopal".
Les exégèses en arabe:
قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
O daali: "Yaltu ton, aan, ko a diiwaaɗo;
Les exégèses en arabe:
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
pellet, kuddi sm ndin fawike ma haa Ñande njoɓdi diina".
Les exégèses en arabe:
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
(Ibuliisa) wi'i : "Joomi am, neeɓnitanam, haa ñande nde ɓe immintintee".
Les exégèses en arabe:
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
O daali: "A jeyaama e neeɓnitanteeɓe ɓen,
Les exégèses en arabe:
إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
haa e ñalaande happu ganndaaɗo".
Les exégèses en arabe:
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
O wi'i: "Mi wooɗndirii mawngu maa ngun ! Ma mi bewnuɓe fof maɓɓe,
Les exégèses en arabe:
إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
si wonaa jiyaaɓe Maa, laɓɓinaaɓe ɓen e maɓɓe".
Les exégèses en arabe:
قَالَ فَٱلۡحَقُّ وَٱلۡحَقَّ أَقُولُ
(Allah) daali: "Mi wooɗndirii goonga, ko goonga mi wowlata,
Les exégèses en arabe:
لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ
ma Mi hebbinire Jahannama, e ɓen jokkuɓe ma fof e maɓɓe".
Les exégèses en arabe:
قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُتَكَلِّفِينَ
Maaku: "Mi laɓndaaki on njoɓdi e fii ɗum; mi wonaali jeyaaɗo e sincooɓe(deftatoobe).
Les exégèses en arabe:
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Ndee [Alqur’aanaare] wonaani, si wonaa waaju tageefo ngon.
Les exégèses en arabe:
وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ
Ma on nganndu (fii) kabaaru mayre, ko neeɓaa !".
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: SÂD
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الفلانية - Lexique des traductions

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلانية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام www.islamhouse.com.

Fermeture