Check out the new design

Traduction des sens du Noble Coran - La traduction géorgienne - travail en cours * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: As Shams   Verset:

As Shams

وَٱلشَّمۡسِ وَضُحَىٰهَا
ვფიცავ მზეს და მის ნათების დროს[1] ,
[1] ალლაჰმა დაიფიცა მზეზე, და მის აღმოსავლეთიდან ამოსვლის შემდეგ დროზეც(დუჰას დროზე).
Les exégèses en arabe:
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
ასევე მთვარეს, როდესაც მას თანჰდევს
Les exégèses en arabe:
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
და დღეს, როცა ამოჰყავს იგი[1] ,
[1] დაიფიცა დღეზე, როცა ის თავისი სინათლით დედამიწას ანათებს.
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰهَا
ასევე ღამეს, როცა მას ბურავს,
Les exégèses en arabe:
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
ასევე(ვფიცავ) ზეცას და რაც კი(ალლაჰმა) ააგო,
Les exégèses en arabe:
وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا
ასევე (ვფიცავ) დედამიწას და იმას რაც მან(ალლაჰმა) დაფინა,
Les exégèses en arabe:
وَنَفۡسٖ وَمَا سَوَّىٰهَا
ასევე სულსა და რაც(ალლაჰმა) სრულყო
Les exégèses en arabe:
فَأَلۡهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقۡوَىٰهَا
შემდეგ მას (სულს) თავისი უკეთურება და ღვთისმოშიშობა შთააგონა,
Les exégèses en arabe:
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
მართლაც გადარჩა ის, ვინც განწმინდა იგი,[1]
[1] გადარჩენილია ის, ვინც საკუთარი სული სიკეთით შემოსა და უკეთურობებისგან შორს დგომით განიწმინდა.
Les exégèses en arabe:
وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
ხოლო, ნამდვილად წააგო იმან, ვინც (უკეთურობებში) ჩააფლო იგი.
Les exégèses en arabe:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِطَغۡوَىٰهَآ
ცრუდ შერაცხა სამუდის ხალხმა, მისი უსაზღვრო თვითნებობით.[1]
[1] სამუდის ხალხმა ცოდვებში ჩაფლული და უსაზღვროდ თვითნება ნაფსისი ცდუნებით, ცრუდ გამოაცხადეს შუამავალი საალიჰი და მისი მოწოდება.
Les exégèses en arabe:
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشۡقَىٰهَا
როდესაც მათ შორის ყველაზე უბედური (აქლემის დასაკლავად) წამოდგა.
Les exégèses en arabe:
فَقَالَ لَهُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقۡيَٰهَا
მაშინ მათ უთხრა ალლაჰის შუამავალმა (სალიჰმა): ეს ალლაჰის ფურაქლემია და ნუ შეზღუდავთ წყურვილი მოიკლას.
Les exégèses en arabe:
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَا
მაგრამ მათ ცრუდ შერაცხეს იგი, ხოლო აქლემი დაკლეს, ამიტომაც მათმა ღმერთმა ისინი თავიანთი ცოდვების გამო თანასწორად გაანადგურა.
Les exégèses en arabe:
وَلَا يَخَافُ عُقۡبَٰهَا
და შიში არ აქვს შედეგისა.[1]
[1] ჰასან ალ-ბასრი განმარტავს: უზენაეს ალლაჰს მათი განადგურების გამო არავისი შიში არ აქვს. ეს შეხედულება ასევე იბნი აბბასისგანაც არის გადმოცემული. დაჰჰაქი, სუდდი და ქალბი ამ აიათს შემდეგნაირად განმარტავენ: ეს წინადადება იმის შესახებაა, ვინც აქლემი დაკლა ანუ მათშორის ყველაზე უბედური და ცოდვილი წამოდგა და საბოლოო შედეგის გაუაზრებლად დაკლა იგი. იხ. თაფსირუ ბეღავი.
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: As Shams
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - La traduction géorgienne - travail en cours - Lexique des traductions

L'équipe du Centre Rawwâd At-Tarjamah (Les Pionniers de la Traduction) l'a traduite.

Fermeture