Traduction des sens du Noble Coran - La traduction en allemand - Bubenhâm * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: Sourate Les Envoyés
Verset:
 

Al-Mursalât

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Bei den Entsandten, die wie eine Mähne aufeinanderfolgen,
Les exégèses en arabe:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
den einen Sturm Entfesselnden
Les exégèses en arabe:
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
und den alles Ausbreitenden,
Les exégèses en arabe:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
den klar Trennenden,
Les exégèses en arabe:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
den Ermahnung Überbringenden
Les exégèses en arabe:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
zur Pflichterfüllung oder zur Warnung!
Les exégèses en arabe:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Gewiß, was euch versprochen wird, wird sicher hereinbrechen.
Les exégèses en arabe:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
Wenn dann die Sterne ausgelöscht werden
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
und wenn der Himmel gespalten wird
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
und wenn die Berge zersprengt werden
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
und wenn für die Gesandten ihre Zeit gesetzt wird.
Les exégèses en arabe:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
Auf weichen Tag ist ihre Frist festgelegt worden?
Les exégèses en arabe:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Auf den Tag der Entscheidung.
Les exégèses en arabe:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
Und was läßt dich wissen, was der Tag der Entscheidung ist?
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
Les exégèses en arabe:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Haben Wir nicht die Früheren vernichtet?
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Hierauf lassen Wir ihnen die Späteren folgen.
Les exégèses en arabe:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
So verfahren Wir mit den Übeltätern.
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
Les exégèses en arabe:

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Haben Wir euch nicht aus verächtlichem Wasser erschaffen,
Les exégèses en arabe:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
das Wir dann in einem festen Aufenthaltsort haben sein lassen,
Les exégèses en arabe:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
bis zu einem bekannten Zeitpunkt?
Les exégèses en arabe:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
So haben Wir bemessen. Welch trefflicher Bemesser sind Wir!
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
Les exégèses en arabe:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Haben Wir nicht die Erde zu einem Ort der Aufbewahrung gemacht
Les exégèses en arabe:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
- für die Lebenden und die Toten -
Les exégèses en arabe:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
und auf ihr festgegründete, hoch aufragende Berge gemacht und euch frisches Wasser zu trinken gegeben?
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
Les exégèses en arabe:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
- Zieht los zu dem, was ihr stets für Lüge erklärt habt,
Les exégèses en arabe:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
zieht los zu einem Schatten mit drei Verzweigungen,
Les exégèses en arabe:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
der kein (wirklicher) Schattenspender ist und nicht (als Schutz) gegen die Flammen nützt.
Les exégèses en arabe:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Sie wirft mit Funken wie Schlösser,
Les exégèses en arabe:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
als wären sie gelbe Kamele.
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
Les exégèses en arabe:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Das ist der Tag, an dem sie nicht reden werden
Les exégèses en arabe:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
und (es) ihnen nicht erlaubt wird, daß sie sich entschuldigen.
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
Les exégèses en arabe:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
- Das ist der Tag der Entscheidung; Wir haben euch mit den Früheren versammelt.
Les exégèses en arabe:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
Wenn ihr also eine List habt, so führt sie gegen Mich aus.
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
Les exégèses en arabe:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Gewiß, die Gottesfürchtigen werden sich in Schatten und an Quellen befinden
Les exégèses en arabe:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
und bei Früchten von dem, was sie begehren.
Les exégèses en arabe:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
#ERROR!
Les exégèses en arabe:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Gewiß, so vergelten Wir den Rechtschaffenen.
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
Les exégèses en arabe:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
#ERROR!
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Und wenn zu ihnen gesagt wird: Verbeugt euch!, verbeugen sie sich nicht.
Les exégèses en arabe:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
Les exégèses en arabe:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
An welche Aussage nach dieser wollen sie denn glauben?
Les exégèses en arabe:

 
Traduction des sens Sourate: Sourate Les Envoyés
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - La traduction en allemand - Bubenhâm - Lexique des traductions

Traduction des sens du Noble Coran en langue allemande par Abdullah As Sâmit (Frank Bubenheim) et Dr. Nadîm Ilyâs et publiée par le Complexe Roi Fahd pour l'impression du Noble Coran à Al Madinah Al Munawwarah en l'an 1423 de l'Hégire

Fermeture