Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en italien du résumé de l'exégèse du noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (4) Sourate: AT-TAWBAH
إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ثُمَّ لَمۡ يَنقُصُوكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَمۡ يُظَٰهِرُواْ عَلَيۡكُمۡ أَحَدٗا فَأَتِمُّوٓاْ إِلَيۡهِمۡ عَهۡدَهُمۡ إِلَىٰ مُدَّتِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ
Tranne gli idolatri con cui avete stipulato un patto e che vi si sono attenuti: rispettatelo; costoro sono esclusi dalle regole precedenti. Adempiete al vostro patto finché non giunga il suo termine. In verità, Allāh ama i giusti, coloro che rispettano i Suoi ordini, inclusa l'adempienza ai patti, e che si tengono distanti da ciò che ha vietato, compreso il tradimento.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• في الآيات دليل واضح على حرص الإسلام على تسوية العلاقات الخارجية مع الأعداء على أساس من السّلم والأمن والتّفاهم.
• Nei segni vi è una chiara dimostrazione di quanto l'Islām si curi di avere buoni rapporti con i nemici, basati sulla pace, la sicurezza e la comprensione.

• الإسلام يُقَدِّر العهود، ويوجب الوفاء بها، ويجعل حفظها نابعًا من الإيمان، وملازمًا لتقوى الله تعالى.
• L'Islām apprezza le alleanze e obbliga alla loro adempienza, e considera tale adempienza parte integrante della fede, ed essa è segno di costante devozione ad Allāh l'Altissimo.

• أَنَّ إقامة الصّلاة وإيتاء الزّكاة دليل على الإسلام، وأنهما يعصمان الدّم والمال، ويوجبان لمن يؤدّيهما حقوق المسلمين من حفظ دمه وماله إلا بحق الإسلام؛ كارتكاب ما يوجب القتل من قتل النفس البريئة، وزنى الزّاني المُحْصَن، والرّدّة إلى الكفر بعد الإيمان.
• In verità, praticare la Preghiera ed elargire la Zakēt contraddistingue il musulmano; queste azioni impediscono di spargere il sangue, sperperare denaro, e permettono a colui che li mette in pratica di proteggere se stesso ed i suoi beni, all'infuori di ciò che stabilisce l'Islām, come commettere qualcosa che merita la pena di morte, in seguito all'uccisione di una persona innocente, oppure in seguito ad adulterio, o in seguito al ripudio dell'Islām per tornare alla miscredenza dopo la fede.

• مشروعيّة الأمان؛ أي: جواز تأمين الحربي إذا طلبه من المسلمين؛ ليسمع ما يدلّ على صحّة الإسلام، وفي هذا سماحة وتكريم في معاملة الكفار، ودليل على إيثار السِّلم.
• Sulla legittimità della sicurezza, ovvero l'ammissibilità di accordare ad un guerriero asilo, se viene richiesto ai musulmani, in modo che ascolti ciò che attesta la veridicità dell'Islām; per tale motivo è ammesso essere ospitali e trattare bene il miscredente. Questa è una dimostrazione di cosa vuol dire privilegiare la pace.

 
Traduction des sens Verset: (4) Sourate: AT-TAWBAH
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en italien du résumé de l'exégèse du noble Coran - Lexique des traductions

Traduction en italien du résumé de l'exégèse du noble Coran, émanant du Centre de l'exégèse pour les études coraniques

Fermeture