Traduction des sens du Noble Coran - Traduction japonaise du résumé de l'exégèse du Noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (66) Sourate: YOUSOUF
قَالَ لَنۡ أُرۡسِلَهُۥ مَعَكُمۡ حَتَّىٰ تُؤۡتُونِ مَوۡثِقٗا مِّنَ ٱللَّهِ لَتَأۡتُنَّنِي بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يُحَاطَ بِكُمۡۖ فَلَمَّآ ءَاتَوۡهُ مَوۡثِقَهُمۡ قَالَ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٞ
かれ(ヤアクーブ)は言いました。(死あるいは敵兵などに)取り囲まれて動きが取れないとき以外は、あなた方がかれを連れて戻ると、アッラーにかけて約束しない限り、わたしはかれをあなた方と一緒に送り出しはしないだろう。こうしてかれらがかれ(ヤアクーブ)に誓ったとき、かれは言った。アッラーは、わたしたちの言うことの証人だ。
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• الأمر بالاحتياط والحذر ممن أُثِرَ عنه غدرٌ، وقد ورد في الحديث الصحيح: ((لَا يُلْدَغُ المُؤْمِنٌ مِنْ جُحْرٍ وَاحِدٍ مَرَّتَيْنِ))، [أخرجه البخاري ومسلم].
裏切った人には警戒するようにと、アルブハーリーとムスリムの伝える真正な預言者伝承には、「信者は同じ穴に二度落ちることはない」とある。

• من وجوه الاحتياط التأكد بأخذ المواثيق المؤكدة باليمين، وجواز استحلاف المخوف منه على حفظ الودائع والأمانات.
●予防線を張るには、誓約を取る方法がある。つまり誰かが信託されたものを約束どおり守るかどうか信頼性に不安があれば、そのための誓約を取ればいい。

• يجوز لطالب اليمين أن يستثني بعض الأمور التي يرى أنها ليست في مقدور من يحلف اليمين.
●誓約を取るときに、その人の能力を超えていると思われる物事は、誓約の例外とすることができる。

• من الأخذ بالأسباب الاحتياط من المهالك.
●破壊する恐れのあるものは予め警戒することも、予防線を張るうちに入る。

 
Traduction des sens Verset: (66) Sourate: YOUSOUF
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction japonaise du résumé de l'exégèse du Noble Coran - Lexique des traductions

Traduction en japonais du résumé de l'exégèse du Noble Coran, émanant du centre de l'exégèse pour les études coraniques.

Fermeture