Traduction des sens du Noble Coran - Traduction japonaise du résumé de l'exégèse du Noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: AL-LAYL   Verset:

夜章

Parmi les objectifs de la sourate:
بيان أحوال الخلق في الإيمان والإنفاق وحال كل فريق.
信仰者と施しの少ない人たちの説明

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ
アッラーは誓う。天地とその間のすべてを暗さで覆い隠す夜にかけて、
Les exégèses en arabe:
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
明るく見えるようになる昼にかけて、
Les exégèses en arabe:
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
雌雄を創造されたことにかけて。
Les exégèses en arabe:
إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ
人びとよ、あなた方の尽力は、実に多様で、楽園に入る理由となる善行と、地獄行きの理由となる悪行がある。
Les exégèses en arabe:
فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
義務的な施し(ザカー)、資金負担や償いを行い、他方、アッラーの禁止事項を意識する者、
Les exégèses en arabe:
وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
またアッラーが約束された最善を真実と考える者には、
Les exégèses en arabe:
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ
善行をして施しをするという、われらの道を進むのを容易にする。
Les exégèses en arabe:
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ
他方アッラーを必要と考えずに、またその恵みをお願いせずに、必要な施しをしないようなけちは、
Les exégèses en arabe:
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
アッラーの報奨を拒否する者であり、あるべき道のために施しても、
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• أهمية تزكية النفس وتطهيرها.
●心を清め浄化する重要性。

• المتعاونون على المعصية شركاء في الإثم.
●背信の協力者は罪の同犯者である。

• الذنوب سبب للعقوبات الدنيوية.
●罪は現世の懲罰の原因となる。

• كلٌّ ميسر لما خلق له فمنهم مطيع ومنهم عاصٍ.
●従順なものもいれば、反逆的なものもいる。それは、創造の宿命である。

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ
われらはかれの悪行を容易にし、善行を難しくする。
Les exégèses en arabe:
وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
かれが死に、地獄行きとなる時には、けちってきた財産は何の役にも立たない。
Les exégèses en arabe:
إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ
確かにわれらの責任で、真実の道と虚偽の道を明らかにしなければならない。
Les exégèses en arabe:
وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ
また確かに、来世も現世も、われらのもの。それは他の者のことではなく、われらに専属である。
Les exégèses en arabe:
فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ
だからわれは燃え盛る火について、あなた方に警告した。
Les exégèses en arabe:
لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى
最も邪悪な者、つまり不信仰者しか、それで焼かれることはない。
Les exégèses en arabe:
ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
それは使徒(アッラーの祝福と平安を)のもたらすものを嘘であるとして、アッラーの命令実行を拒んだ者なのだ。
Les exégèses en arabe:
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى
だが最もアッラーを意識する者、アブー・バクルのような者はそれから逃れさせ。
Les exégèses en arabe:
ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
その人は、その財産を正しく施すことで、自らを清める。
Les exégèses en arabe:
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ
かれは誰に対する施しでも、見返りのためではなく、
Les exégèses en arabe:
إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
ただ至高の主の満悦を、請い願うだけである。
Les exégèses en arabe:
وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ
やがてかれは、間違いなく満悦し、潤沢な報奨を与えるだろう。
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• منزلة النبي صلى الله عليه وسلم عند ربه لا تدانيها منزلة.
●預言者(アッラーの祝福と平安を)のアッラーに於ける地位は、際立っている。

• شكر النعم حقّ لله على عبده.
●恵みに対する感謝は、アッラーの僕への権利である。

• وجوب الرحمة بالمستضعفين واللين لهم.
●弱者への恩寵は当然で、かれらには親切でもなければならない。

 
Traduction des sens Sourate: AL-LAYL
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction japonaise du résumé de l'exégèse du Noble Coran - Lexique des traductions

Traduction en japonais du résumé de l'exégèse du Noble Coran, émanant du centre de l'exégèse pour les études coraniques.

Fermeture