Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الخميرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: AL-INCHIQÂQ   Verset:

សូរ៉ោះអាល់អុិនស្ហុីកក

Parmi les objectifs de la sourate:
تذكير الإنسان برجوعه لربه، وبيان ضعفه، وتقلّب الأحوال به.
រំលឹកដល់មនុស្សលោកពីការវិលត្រឡប់របស់គេទៅកាន់ម្ចាស់របស់គេវិញ ហើយនិងបញ្ជាក់ពីភាពទន់ខ្សោយរបស់គេ និងការប្រែប្រួលស្ថានភាព។

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ
នៅពេលដែលមេឃត្រូវបានប្រេះបែក ដោយសារពពួកម៉ាឡើអ៊ីកាត់បានចុះមកអំពីវា។
Les exégèses en arabe:
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
វា(មេឃ)បានស្តាប់បង្គាប់ និងប្រតិបត្តិតាមម្ចាស់របស់វា ហើយសាកសមបំផុតចំពោះវាក្នុងការធ្វើដូច្នោះ។
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ
និងនៅពេលដែលផែនដីត្រូវបានអល់ឡោះធ្វើឱ្យវាលាតសន្ធឹង ដូចជាគេសន្ធឹងស្បែក។
Les exégèses en arabe:
وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ
ហើយវា(ផែនដី)បានបពោ្ចញនូវកំណប់ និងសាកសពជាច្រើនដែលមាននៅក្នុងវា ហើយធ្វើឲ្យខ្លួនវាទទេស្អាត(អំពីវាដែលមាននៅក្នុងវា)។
Les exégèses en arabe:
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
ហើយវា(ដី)បានស្តាប់បង្គាប់ និងប្រតិបត្តិតាមម្ចាស់របស់វា ហើយសាកសមបំផុតចំពោះវាក្នុងការធ្វើដូច្នោះ។
Les exégèses en arabe:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
ឱមនុស្សលោក!ពិតប្រាកដណាស់ ពួកអ្នកគឺជាអ្នកដែលសាងទង្វើទាំងឡាយ អាចជាទង្វើល្អ ឬអាចជាទង្វើអាក្រក់ ហើយអ្នកនឹងទទួលបានវាវិញនៅថ្ងៃបរលោក ដើម្បីឲ្យអល់ឡោះជាម្ចាស់តបស្នងទៅតាមអ្វីដែលពួកអ្នកបានសាង។
Les exégèses en arabe:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
ដូច្នេះ ចំពោះជនណាដែលត្រូវបានគេប្រគល់សៀវភៅកំណត់ត្រាទង្វើរបស់គេដោយដៃខាងស្ដាំនោះ
Les exégèses en arabe:
فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا
គេនឹងទទួលបានការកាត់ក្តីពីអល់ឡោះយ៉ាងងាយស្រួលបំផុតដោយគ្រាន់តែបង្ហាញទង្វើរបស់គេ(ដែលគេបានសាង)ប៉ុណ្ណោះ ហើយគេមិនសួរដេញដោលច្រើនឡើយ។
Les exégèses en arabe:
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
ហើយគេនឹងត្រលប់ទៅជួបជុំគ្រួសាររបស់គេវិញដោយភាពសប្បាយរីករាយ។
Les exégèses en arabe:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ
ចំណែកឯជនណាដែលត្រូវបានគេប្រគល់សៀវភៅកត់ត្រាទង្វើរបស់គេដោយដៃខាងឆេ្វងពីក្រោយខ្នងរបស់គេវិញនោះ
Les exégèses en arabe:
فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗا
ពិតណាស់ គេនឹងស្រែកដង្ហោយថាៈ វិនាសអន្ដរាយហើយខ្ញុំ។
Les exégèses en arabe:
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
ហើយគេនឹងត្រូវចូលក្នុងឋាននរកជើហាន់ណាំ ដោយទទួលរងនូវកម្តៅ(ដ៏សែនក្តៅ)របស់វា។
Les exégèses en arabe:
إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا
ពិតប្រាកដណាស់ កាលនៅក្នុងលោកិយ រូបគេធ្លាប់រស់នៅជាមួយនឹងក្រុមគ្រួសាររបស់គេយ៉ាងសប្បាយរីករាយ ទាំងដែលរូបគេស្ថិតក្នុងភាពគ្មានជំនឿ និងការប្រព្រឹត្តល្មើស។
Les exégèses en arabe:
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
ហើយគេគិតស្មានថា រូបគេនឹងមិនត្រូវវិលត្រលប់មកមានជីវិតជាថ្មីម្តងទៀតទេ បន្ទាប់ពីគេបានស្លាប់ហើយនោះ។
Les exégèses en arabe:
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
ផ្ទុយទៅវិញគឺមិនដូច្នោះទេ។ ពិតប្រាកដណាស់ រូបគេនឹងត្រូវអល់ឡោះជាម្ចាស់ត្រឡប់ឲ្យមានជីវិតឡើងវិញសារជាថ្មី ដូចដែលទ្រង់បានបង្កើតរូបគេកាលពីដំបូងដូច្នោះដែរ។ ពិតប្រាកដណាស់ ម្ចាស់របស់គេមហាឃើញបំផុតពីស្ថានភាពរបស់គេដោយគ្មានអ្វីមួយអាចលាក់បាំងពីទ្រង់បានឡើយ ហើយទ្រង់នឹងតបស្នដល់គេទៅលើទង្វើដែលគេបានសាង។
Les exégèses en arabe:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ
អល់ឡោះបានស្បថនឹងពន្លឺពណ៌ក្រហមដែលស្ថិតនៅឯជើងមេឃក្រោយពេលព្រះអាទិត្យបានលិច។
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ
ហើយទ្រង់ស្បថនឹងពេលយប់ និងអ្វីដែលគេប្រមូលផ្តុំក្នុងពេលយប់។
Les exégèses en arabe:
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
ហើយទ្រង់ស្បថនឹងដួងចន្ទនៅពេលវារះពេញវង់។
Les exégèses en arabe:
لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ
ជាការពិតណាស់ពួកអ្នក(ឱមនុស្សលោក)នឹងវិវត្តន៍ពីដំណាក់កាលមួយទៅដំណាក់កាលមួយទៀត គឺពីទឹកកាមទៅជាដុំឈាម ពីដុំឈាមទៅជាដុំសាច់ បន្ទាប់មក មានជិវិត ហើយបានស្លាប់ ហើយក៏ត្រូវបានគេពង្រស់ឲ្យរស់ឡើងវិញ។
Les exégèses en arabe:
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
អ្វីទៅដែលធ្វើឲ្យពួកអ្នកប្រឆាំងទាំងនោះមិនព្រមមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះនិងថ្ងៃបរលោក?
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩
ហើយនៅពេលដែលគេសូត្រគម្ពីរគួរអានឱ្យពួកគេស្តាប់ ពួកគេមិនព្រមស៊ូជោតទៅចំពោះម្ចាស់របស់ពួកគេឡើយ។
Les exégèses en arabe:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
ផ្ទុយទៅវិញ ពួកដែលប្រឆាំង ថែមទាំងបដិសេធនូវអ្វីដែលអ្នកនាំសាររបស់ពួកគេបាននាំមកទៀតផង។
Les exégèses en arabe:
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ
ហើយអល់ឡោះទ្រង់មហាដឹងនូវអ្វីដែលពួកគេលាក់ទុកក្នុងចិត្តរបស់ពួកគេ។ គ្មានទង្វើណាមួយរបស់ពួកគេអាចលាក់បាំងពីទ្រង់បានឡើយ។
Les exégèses en arabe:
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
ដូច្នេះ ចូរអ្នក(ឱអ្នកនាំសារមូហាំម៉ាត់)ប្រាប់ពួកគេពីទណ្ឌកម្មដ៏ឈឺចាប់បំផុតដែលកំពុងតែរង់ចាំពួកគេចុះ។
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• خضوع السماء والأرض لربهما.
• ការអោនលំទោនរបស់មេឃ និងផែនដីទៅចំពោះម្ចាស់របស់វា។

• كل إنسان ساعٍ إما لخير وإما لشرّ.
• មនុស្សគ្រប់រូបគឺជាអ្នកពុះពារធ្វើ អាចជាទង្វើល្អ ឬអាចជាទង្វើអាក្រក់។

• علامة السعادة يوم القيامة أخذ الكتاب باليمين، وعلامة الشقاء أخذه بالشمال.
• សញ្ញានៃក្តីរីរាយនៅថ្ងៃបរលោកនោះ គីការទទួលបានបញ្ជីកំណត់ត្រាទង្វើដោយដៃខាងស្តាំ ហើយសញ្ញានៃក្តីទុក្ខសោកនោះ គឺការទទួលបានបញ្ជីកំណត់ត្រាទង្វើដោយដៃខាងឆ្វេង។

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
លើកលែងតែបណ្ដាអ្នកដែលមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះនិងបានសាងទង្វើកុសលប៉ុណ្ណោះ។ ពួកគេនឹងទទួលបានផលបុណ្យដោយគ្មានថ្ងៃផុតរលត់ឡើយ នោះគឺឋានសួគ៌។
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• يكون ابتلاء المؤمن على قدر إيمانه.
• ការសាកល្បងចំពោះអ្នកមានជំនឿ គឺអាស្រ័យទៅតាមកម្រិតនៃសេចក្តីជំនឿរបស់ពួកគេ។

• إيثار سلامة الإيمان على سلامة الأبدان من علامات النجاة يوم القيامة.
• ការឲ្យតម្លៃលើសុវត្ថិភាពនៃជំនឿជាងសុវត្ថិភាពរាងកាយ ស្ថិតក្នុងចំណោមសញ្ញានៃភាពជោគជ័យនៅថ្ងៃបរលោក។

• التوبة بشروطها تهدم ما قبلها.
• ការទទួលសារភាពកំហុសចំពោះអល់ឡោះដែលបំពេញតាមលក្ខខណ្ឌរបស់វា គឺលុបបំបាត់នូវបាបកម្មទាំងឡាយដែលបានសាងកន្លងមក។

 
Traduction des sens Sourate: AL-INCHIQÂQ
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الخميرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Lexique des traductions

الترجمة الخميرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Fermeture