Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة المورية - رواد * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: AL-FAT’H   Verset:

Al-fɑth (Pakrã sʋʋra)

إِنَّا فَتَحۡنَا لَكَ فَتۡحٗا مُّبِينٗا
Ad Tõnd pakame n kõ foom, pakr sẽn yaa vẽenega (Hʋdɑybiyɑ zems-n-tɑɑrã).
Les exégèses en arabe:
لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
Bʋɩl yĩng tɩ Wẽnd na yaaf foom f zũnuub-rãmb sẽn reng taoor la f zũnuub-rãmb sẽn na n yaoole, la A pids A neema wã fo zugu, la A kãndg foo sor sẽn ya tɩrga.
Les exégèses en arabe:
وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصۡرًا عَزِيزًا
La Wẽnd sõng foo sõngr sẽn tar pãnga.
Les exégèses en arabe:
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِيمَٰنٗا مَّعَ إِيمَٰنِهِمۡۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا
Yẽ la Soab ning sẽn sik yĩn-yõgnegã muumin-rãmbã sũyẽ, bʋɩl yĩng tɩ b na paas liimaoong n lagem b liimaoongã. Lɑ Wẽnd n so saas la Tẽng tãpo, la Wẽnd yɩɩme n yɑɑ Mit n yɑɑ bʋʋd nimim Naaba.
Les exégèses en arabe:
لِّيُدۡخِلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوۡزًا عَظِيمٗا
Bʋɩl yĩng t'A na kẽes Muumin-roapã la Muumin-pogsã Arzãn-rãmbẽ, tɩ ko-sood zoet b tẽngre, tɩ b yaa duumdb a pʋgẽ, la A yaaf-b b yel-wẽna, la rẽnda yɩɩ Wẽnd nengẽ n yaa pʋɩɩr sẽn yaa bedre.
Les exégèses en arabe:
وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَلَعَنَهُمۡ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرٗا
La A names Munaafɩg-roap la Munaafɩg-pogsã, la lagem-n-taar rãmb sẽn yaa raoap la pagb n yaa tẽed toog rãmb ne Wẽnde, tẽ-wẽnga Wẽng nɑ gilg b zugu, la Wẽnd gẽeg be b zugu. A kãab-b lame la A segl Gεhanem b yĩnga. B baasg yɩ wẽnga.
Les exégèses en arabe:
وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
La Wẽnd n so saas la Tẽng tãpo, la Wẽnd yɩɩme n yaa pãng Naab n yaa bʋʋd Mita.
Les exégèses en arabe:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
Tõnd tʋmsa foom, tɩ f yaa sεεta, sũ-noogd la bugsda.
Les exégèses en arabe:
لِّتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُۚ وَتُسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا
Bʋɩl yĩng tɩ y na kõ sɩd ne Wẽnd la A Tẽn-tʋʋmã, la y sõng-a, la y waoog-a, la y yɩlg Wẽnd yibeood la zaabre.
Les exégèses en arabe:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوۡقَ أَيۡدِيهِمۡۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَيۡهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا
Ad neb nins sẽn balemd foomã, ad yaa Wẽnd la b balemda, Wẽnd nugã bee bãmb nusã zugu. Ned ning sẽn yidg-a, ad a yidgd a menga, lɑ ned ning sẽn pids-a bũmb ning a sẽn rɩk alkaool ne Wẽnd a zugã, A na n kõ-a-la keoor sẽn zɩse.
Les exégèses en arabe:
سَيَقُولُ لَكَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ شَغَلَتۡنَآ أَمۡوَٰلُنَا وَأَهۡلُونَا فَٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَاۚ يَقُولُونَ بِأَلۡسِنَتِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ ضَرًّا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ نَفۡعَۢاۚ بَلۡ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرَۢا
Paadbã sẽn yaa weotẽ laarab-rãmbã sẽn pɑ tũ-bɑ n kẽn kẽng Mɑkã, na n yeela foo: "tõnd arzεkã la tõnd zagsã rãmb maanda tõnd soagla, bɩ f kos yaafa n kõ tõndo". B yeta ne b zelma wã bũmb ning sẽn pa be b sũyẽ wã. Yeele: "yaa ãnd n tõe bõsg yãmb ba fʋɩ n yĩng Wẽnde t'A sã n rat yãmb ne naongo, ma A rat yãmb ne yõodo?" Pa woto ye! Wẽnd yɩɩme n ya tẽng-n-biigɑ ne bũmb ning yãmb sẽn tʋmdã.
Les exégèses en arabe:
بَلۡ ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهۡلِيهِمۡ أَبَدٗا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمۡ وَظَنَنتُمۡ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِ وَكُنتُمۡ قَوۡمَۢا بُورٗا
Pa woto ye! Yãmb tẽeme tɩ Tẽn-tʋʋmã ne muumin-rãmbã kõn tol n lebg n tʋg b zagsã rãmbẽ lae-lae! Tɩ b faas rẽnda yãmb sũyẽ wã, tɩ yãmb tẽ tẽ-wẽnga, la yãmb yɩɩ neb sẽn yaa halkdba.
Les exégèses en arabe:
وَمَن لَّمۡ يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَعِيرٗا
La neb ning sẽn pa kõ sɩd ne Wẽnd la A Tẽn-tʋʋmã, rẽnd Tõnd segla bug-witg kɩfr-dãmbã yĩnga.
Les exégèses en arabe:
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
La saas la tẽng naam yaa Wẽnd n so, A yaafda A sẽn rat-a soaba, la A namsd A sẽn rat-a soaba, la Wẽnd yɩɩme n yaa yaafd n yɑɑ yolsg Naaba.
Les exégèses en arabe:
سَيَقُولُ ٱلۡمُخَلَّفُونَ إِذَا ٱنطَلَقۡتُمۡ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأۡخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعۡكُمۡۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُواْ كَلَٰمَ ٱللَّهِۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمۡ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبۡلُۖ فَسَيَقُولُونَ بَلۡ تَحۡسُدُونَنَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَفۡقَهُونَ إِلَّا قَلِيلٗا
Paadbã na n yeelame: "yãmb sã n wa kẽng n na n rɩk Ganiim arzεgse, bɩ y bas tõnd tɩ d pʋg yãmba". B ratame n tedg Wẽnd goamã, yeele: "yãmb kõn tol n pʋg tõnd ye, yãmb yaa woto bala, Wẽnd n yeel hal pĩnda". Lɑ b na n yeelame: "pa woto ye! Y maanda tõnd sũ-kĩiri". Lɑ pa poto ye! B yɩɩme n pa fahemdẽ rẽnda bilf bala.
Les exégèses en arabe:
قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنٗاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا
Yeel paadbã sẽn yaa weoogẽ laarb-rãmbã: "b na n boola yãmb n tʋg neb sẽn yaa pãn-kεgeng rãmb tɩ yãmb zabd ne-ba, ma b sak n tũ; la yãmb sã n sake, Wẽnd kõta yãmb keoor sẽn be neere, la yãmb sã n gõd y kuids wala yãmb sẽn da gõd y kuids pĩnda, A na n sɩbga yãmb ne naong sẽn zabde".
Les exégèses en arabe:
لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِيمٗا
Yell pa be ne zoanga, yell pa be ne woabga, yell pa be ne bãada (tɩ b sã n pa kẽng gɩhaadɩ ye). Lɑ ned ning sẽn tũud-a Wẽnd la A Tẽn-tʋʋmã, A kẽesd-a-la Arzãn-rãmbẽ tɩ ko-soay zoet b tẽngre; la ned ning sẽn gũd a kuidga, A sɩbgd-a-la ne naong sẽn zabde.
Les exégèses en arabe:
۞ لَّقَدۡ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ يُبَايِعُونَكَ تَحۡتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَثَٰبَهُمۡ فَتۡحٗا قَرِيبٗا
Sɩd la hakɩɩka Wẽnd yara Muumin-rãmbã wakat ning b sẽn wa n balemd foom tɩɩgã tẽngrã, A bãnga bũmb ning sẽn be bãmb sũyẽ wã t'A sik yĩn-yõgneg bãmb zug la A lok-b ne pakr sẽn pẽ.
Les exégèses en arabe:
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةٗ يَأۡخُذُونَهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا
La ganiim arzεk sẽn yaa wʋsg tɩ b wʋkd-a. Wẽnd yɩɩme n yaa pãng Naab n yaa bʋʋd mita.
Les exégèses en arabe:
وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةٗ تَأۡخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمۡ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيۡدِيَ ٱلنَّاسِ عَنكُمۡ وَلِتَكُونَ ءَايَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَيَهۡدِيَكُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
Wẽnd pʋlma yãmb ganiim arzεk sẽn yaa wʋsg tɩ yãmb wʋkd-a, t'A yãg ne yãmb wãnde (Haebar pakrã) la A yõk nebã nus n yi yãmba, bʋɩl yĩng tɩ na yɩ tagmas ne muumin-rãmbã la A kãndg yãmb n tʋg sor sẽn yaa tɩrga.
Les exégèses en arabe:
وَأُخۡرَىٰ لَمۡ تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهَا قَدۡ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا
La a to yεsa, yãmb nan pa tõe n ta-a naand ye. Sɩd la hakɩɩka Wẽnd tõogã gũbg-a lame, Wẽnd yɩɩme n yaa tõod ne bũmbã fãa.
Les exégèses en arabe:
وَلَوۡ قَٰتَلَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوَلَّوُاْ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
La ba tɩ neb nins sẽn kɩfl-bã sã n da zabẽ ne yãmba, b na gũd kuidsi, rẽ poorẽ b pa paamd lallda, b pa paamd sõngd me.
Les exégèses en arabe:
سُنَّةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗا
Yaa Wẽnd sor ning sẽn da loog hal pĩndã la f kõn tol n mik tedgr ne Wẽnd sorã ye.
Les exégèses en arabe:
وَهُوَ ٱلَّذِي كَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ عَنۡهُم بِبَطۡنِ مَكَّةَ مِنۢ بَعۡدِ أَنۡ أَظۡفَرَكُمۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا
La Yẽ la Soab ning sẽn yõk bãmb nusã n yi yãmba, la yãmb nusã n yi bãmba, Mak kɩrenga, A sẽn sõng yãmb b zug poorẽ. Wẽnd yɩɩme n yaa Net ne bũmb ning yãmb sẽn da tʋmdã.
Les exégèses en arabe:
هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡهَدۡيَ مَعۡكُوفًا أَن يَبۡلُغَ مَحِلَّهُۥۚ وَلَوۡلَا رِجَالٞ مُّؤۡمِنُونَ وَنِسَآءٞ مُّؤۡمِنَٰتٞ لَّمۡ تَعۡلَمُوهُمۡ أَن تَطَـُٔوهُمۡ فَتُصِيبَكُم مِّنۡهُم مَّعَرَّةُۢ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ لِّيُدۡخِلَ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ لَوۡ تَزَيَّلُواْ لَعَذَّبۡنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا
Bãmb la neb nins sẽn kɩfl-ba, la b gɩdgd yãmb Lohorem miisrẽ wã, la b gɩd Hadɩ rũmsã (rũms nins b sẽn kʋʋd Makã) tɩ b pa tõe n ta b (kʋʋbã) zĩigẽ wã. Lɑ sã n rag n ka roap sẽn yaa muumin-rãmb la pagb sẽn yaa muumin-pogs yĩnga, yãmb sẽn pa mi-ba; tɩ yãmb nɑ n wɑ kʋ-b n lɑgem kɩfr-dãmbɑ tɩ pɑ yɩ ne minim ye, tɩ zunuub wa paam yãmb lɑ Yõor-yɑood, tɩ yãmb pɑ miẽ ye, bʋɩl yĩng tɩ Wẽnd na kẽes A yolsgã pʋgẽ A sẽn tʋll-a soaba, la tɩ b sã n da bakame (muumin-roapã la muumin-pogsã) D rag n na sɩbg neb nins sẽn kɩfl-bã ne naong sẽn zabde.
Les exégèses en arabe:
إِذۡ جَعَلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَلۡزَمَهُمۡ كَلِمَةَ ٱلتَّقۡوَىٰ وَكَانُوٓاْ أَحَقَّ بِهَا وَأَهۡلَهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
Wakat ning neb nins sẽn kɩfl-bã sẽn wa n ning b sũyẽ wã waoog-m-menga, zɩslem waoog-m-menga, tɩ Wẽnd sik a yĩn-yõgnegã A Tẽn-tʋʋmã zug la muumim-rãmbã zugu, la A tablg-b ne wẽn-zoεεg gomde, la b ra yɩɩme n sõmb ne-a, bãmb la a rãmbã. Lɑ Wẽnd yɩɩme n yɑɑ mit ne bũmbã fãa gilli.
Les exégèses en arabe:
لَّقَدۡ صَدَقَ ٱللَّهُ رَسُولَهُ ٱلرُّءۡيَا بِٱلۡحَقِّۖ لَتَدۡخُلُنَّ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمۡ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَۖ فَعَلِمَ مَا لَمۡ تَعۡلَمُواْ فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتۡحٗا قَرِيبًا
Sɩd la hakɩɩka, Wẽnd sɩdga A Tẽn-tʋʋmã zamsdã ne sɩda: "y na kẽed Lohorem miisrã neer-neer tɩ Wẽnd sã n sake, tɩ y yaa basem-yam rãmba, tɩ y yaa sẽn põe y zutu, la y yaa sẽn wõrse, n pa yaεεsdẽ ye. T'A bãng bũmb ning yãmb sẽn pa mi t'A maana pakr ɑ to sẽn pẽ n yɩɩ Mɑk-pɑkrã n kõ yãmb nɑndɑ (Hɑybɑr).
Les exégèses en arabe:
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدٗا
Yẽ la naab ning sẽn tʋms A Tẽn-tʋʋmã ne kãndgr la sɩd dĩini, bʋɩl yĩng t'A na wils-a Dĩin-rãmbã fãa zugu, la kaset seka ne Wẽnde.
Les exégèses en arabe:
مُّحَمَّدٞ رَّسُولُ ٱللَّهِۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلۡكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيۡنَهُمۡۖ تَرَىٰهُمۡ رُكَّعٗا سُجَّدٗا يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗاۖ سِيمَاهُمۡ فِي وُجُوهِهِم مِّنۡ أَثَرِ ٱلسُّجُودِۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِۚ وَمَثَلُهُمۡ فِي ٱلۡإِنجِيلِ كَزَرۡعٍ أَخۡرَجَ شَطۡـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسۡتَغۡلَظَ فَٱسۡتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعۡجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلۡكُفَّارَۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنۡهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمَۢا
A Mohammad yaa Wẽnd Tẽn-tʋʋma, la neb nins sẽn lagem-a wã yaa keelem-rãmb kɩfr-dãmbã zugu, n yaa yoalsdb bãmb ne taaba. Fo yãt-b lame tɩ b yaa Ruku maandba, suguud maandba, n baood yɩɩdlem sẽn yi Wẽnd nengẽ la yarda. B tagmasã be b nensẽ wã suguudã vũun yĩnga. Woto la b bilgr Taooraat pʋgẽ, la b bilgr Ingiilã pʋgẽ. Yaa wala kood sẽn yiis a willi, t'a koge n nobe, n zẽk a yasrã zug n maan koaadbã yel-solemde. Bʋɩl yĩng tɩ b na puug kɩfr-dãmb sũya. Wẽnd pʋlma neb nins sẽn kõ sɩd la b tʋm sõama sẽn yɑɑ Sɑhɑɑbsã, yaafa la keoor sẽn bedme.
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: AL-FAT’H
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة المورية - رواد - Lexique des traductions

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة المورية ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس.

Fermeture