Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en oromo * - Lexique des traductions

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traduction des sens Sourate: AL-WÂQI’AH   Verset:

Alwaaqi’aa

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Yeroo argamtuun (Qiyaamaan) buute.
Les exégèses en arabe:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Argama isheetiif kijibsiiftuun hin jirtu.
Les exégèses en arabe:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
Gadi qabduu, ol fuutuudha.
Les exégèses en arabe:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
Yeroo dachiin raafama cimaa raafamte.
Les exégèses en arabe:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
(Yeroo) gaarreenis facaafamiinsa facaafamte,
Les exégèses en arabe:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
Dhukkee facaafamtuu taate,
Les exégèses en arabe:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
(Yeroo) Isinis garee sadi taatan,
Les exégèses en arabe:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
(Gareen tokko) warra mirgaati; warri mirgaa akkam (milkaa’oo dha)!
Les exégèses en arabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
(Gareen lammaffaan) warra bitaati; warri bitaa akkam (hoonga’oo dha)!
Les exégèses en arabe:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
(toltutti) dursitoonni (jannatatti) surditoota.
Les exégèses en arabe:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Isaan (Rabbitti) dhiheeffamoota.
Les exégèses en arabe:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Jannatoota qananii keessatti ta’u.
Les exégèses en arabe:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Warra duraa irraa baay’eedha.
Les exégèses en arabe:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Warra boodaa irraa immoo xiqqoodha.
Les exégèses en arabe:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
Sireewwan dhawamte irratti ta’u.
Les exégèses en arabe:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
Fuulaan walitti garagalanii ishee irratti irkatoo tahanii.
Les exégèses en arabe:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
Ijoollee (ijoollummaan) yeroo hunda jiraatantu isaan irra naanna’a.
Les exégèses en arabe:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
Kubbaayyaa, quluufi geeba (xoofoo) farsoo irraa ta’een.
Les exégèses en arabe:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Isii irraa hin bowwaafatan; hin machaa’anis.
Les exégèses en arabe:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Fuduraalee irraa waan isaan filataniin (irra naanna’u).
Les exégèses en arabe:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
Foon allaattii irraas waan isaan fedhaniin.
Les exégèses en arabe:
وَحُورٌ عِينٞ
Dubra adaadii ija babal’ootu (isiniif jira.)
Les exégèses en arabe:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
Akka faaya eegamaa kan fafakkaatan.
Les exégèses en arabe:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Mindaa waan hojjataa turaniif jecha (kana isaaniif goone).
Les exégèses en arabe:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
Isii (jannata) keessatti wacaafi wal yakkuu hin dhaga’an.
Les exégèses en arabe:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
“Nagayaa nagayaa waliin jechuu malee” (hin dhaga’an).
Les exégèses en arabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
Warri mirgaa; warra mirgaa (waa’een isaanii akkam tola!).
Les exégèses en arabe:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
(Isaan) mukkeen qurquraa kan qoree hin qabne keessa jiraatu.
Les exégèses en arabe:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
Muuza firiidhaan guutame (keessa jiraatu).
Les exégèses en arabe:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
Gaaddisa diriirfamaa (keessa).
Les exégèses en arabe:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
Bishaan dhangala’u (biratti).
Les exégèses en arabe:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
Fuduraalee baay’ee (keessa).
Les exégèses en arabe:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
Kan maddi isaanii hin cinneefi kan irraa hin dhorgamne (keessa).
Les exégèses en arabe:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
Firaasholee ol fuudhamtuu (keessa jiraatu.)
Les exégèses en arabe:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Dhugumatti, Nuti (dubartoota jannataa) uuminsa isaan uumne.
Les exégèses en arabe:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
Dubroota isaan goone.
Les exégèses en arabe:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
Jaallattoota (abbaa manaa), kan hiriyoota ta’an (isaan goone).
Les exégèses en arabe:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Warreen mirgaatiif (qophaa’an).
Les exégèses en arabe:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Hedduun (isaanii) warra duraa irraayi.
Les exégèses en arabe:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Warra boodaa irraahis baay’eedha.
Les exégèses en arabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
Warra bitaa; warri bitaa akkam (fokkatu)!
Les exégèses en arabe:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
Ibidda laalessaafi bishaan danfaa keessa jiraatu.
Les exégèses en arabe:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
Gaaddisa aara gurraacha irraa ta’e keessa.
Les exégèses en arabe:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
(Gaaddiisa) qabbanaa’aa hin ta’iniifi gaariis hin ta’in.
Les exégèses en arabe:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Dhugumatti, isaan sana dura qanansiifamoo turan.
Les exégèses en arabe:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
Dilii guddaa itti fufu turan.
Les exégèses en arabe:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
“Sila yeroo duunee biyyeefi lafee taane, dhugumatti nuti kaafamoodhaa?” jedhaa turan.
Les exégèses en arabe:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
“Abbootiin keenya kan jalqabaas moo?” (jechuu turan).
Les exégèses en arabe:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
“(Yaa Muhammad!) jedhiin isaan jalqabaatii fii isaan boodaas (ni kaafamu)”.
Les exégèses en arabe:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Beellama guyyaa beekamaa keessatti walitti qabamuuf jiru.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
Ergasii isin yaa jallattoota sobsiiftotaa!
Les exégèses en arabe:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
Muka Zaqquum irraa nyaatoodha.
Les exégèses en arabe:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
Ishee irraas garaa keessan guuttatoodha.
Les exégèses en arabe:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
Isa irrattis bishaan danfaa dhugoodha.
Les exégèses en arabe:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
Dhugaatii akka gaala dheebotee dhugdu.
Les exégèses en arabe:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Kun keessummummaa isaanii kan guyyaa murtiiti.
Les exégèses en arabe:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
Nuti isin uumnee; maaliif hin dhugoomsine?
Les exégèses en arabe:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
Waan (maniyyii) dhangalaaftan san mee naaf himaa?
Les exégèses en arabe:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Sila isintu isa uumamoo? Nutu uumoo dha?
Les exégèses en arabe:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Nutu du’a gidduu keessanitti murteesse. Nuti dadhabsiifamoo miti.
Les exégèses en arabe:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Fakkaataa keessan jijjiiree, waan isin hin beekne keessatti isin uumuu irratti (dadhaboo miti).
Les exégèses en arabe:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
Dhugumatti, akkaataa uumama jalqabaa beektanii jirtu; maaliif hin gorfamne?
Les exégèses en arabe:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
Mee waa’ee waan facaaftanii naaf himaa!
Les exégèses en arabe:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Isintu isa biqilcha moo Nutu biqilchoo dha?
Les exégèses en arabe:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Odoo feenee caccabaa goona. kan dinqisiifattan taatan.
Les exégèses en arabe:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
“Nuti dhugumatti hoonga’oodha”(jettu).
Les exégèses en arabe:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
“Lakkisaa; nuti dhorgamoodha” (waliin jettu).
Les exégèses en arabe:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
Mee waa’ee bishaan dhugdanii san Naaf himaa?
Les exégèses en arabe:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
Sila duumessa irraa isintu isa buusee? Moo Nutu (isa) buusoo dha?
Les exégèses en arabe:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Odoo feenee soogiddoo (kuraawaa) isa taasifna. Sila maaliif (Rabbiin) hin galatoomfanne?
Les exégèses en arabe:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
Mee waa’ee ibidda qabsiifattanii san naaf himaa?
Les exégèses en arabe:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
Sila muka ishee isintu biqilchee? Moo Nutu biqilchoo dha?
Les exégèses en arabe:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
Nuti isii (bidda tana) gorsaafi qananii imaltootaa goone.
Les exégèses en arabe:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Maqaa Gooftaa kee Isa guddaa faarsi.
Les exégèses en arabe:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Seensa urjiiwwaniitiniin kakadha.
Les exégèses en arabe:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
Inni odoo beektanii kakuu guddaadha.
Les exégèses en arabe:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
Inni Qur’aana kabajamaadha.
Les exégèses en arabe:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
Kitaaba akkaan eegamaa (Lawhal Mahfuuz) keessa jira.
Les exégèses en arabe:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
Warra qulqulluu malee (eenyulleen) isa hin tuqu.
Les exégèses en arabe:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Gooftaa aalama hundaa irraa buufamaadha.
Les exégèses en arabe:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
Sila haasa’a kanaa kan isin laaffiftan?
Les exégèses en arabe:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
(Galata) rizqii (rooba) keessanii kijibsiisuu gootanii?
Les exégèses en arabe:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
sila Yeroo (lubbuun) kokkee geesse, (maaliif hin deebiftanuu)?
Les exégèses en arabe:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
Odoo yeroo san isin ilaaltanuu,
Les exégèses en arabe:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
Nuti isin caalaa gara isaatti dhihoo jirra garuu Isin hin argitan malee.
Les exégèses en arabe:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
Yoo (kaafamtanii) kan galata hin galfamne taatan (lubbuu san deebisaa).
Les exégèses en arabe:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Yoo kan dhugaa dubbattan taatan maaliif hin deebiftanu?
Les exégèses en arabe:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Yoo inni (namni du’e sun) namoota Rabbitti dhiyeeffaman irraa ta’e,
Les exégèses en arabe:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
(Isaaf) haara galfii, gammachuufi jannata qananiitu jira.
Les exégèses en arabe:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Yoo inni warra mirgaa irraa ta’e immoo,
Les exégèses en arabe:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Warra mirgaa irraa waan taateef nagaan siif haa jiraatu” (isaan jedhama)
Les exégèses en arabe:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Yoo sobsiiftota jallattoota irraa ta’e immoo,
Les exégèses en arabe:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
Isaaf afeerraa bishaan danfaa irraa ta’etu jira.
Les exégèses en arabe:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
Jahiim seenuutu isaaf jira.
Les exégèses en arabe:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
Inni (wanti suuraan ibsite) kun haqa mirkanaa’aadha.
Les exégèses en arabe:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Maqaa Gooftaa kee guddaa ta’ee faarsi (qulqulleessi).
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: AL-WÂQI’AH
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en oromo - Lexique des traductions

Traduction des sens du Noble Coran en langue oromo par Ghâlî Abâbûr Abâghûnâ, impression en l'an 2009.

Fermeture