Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (73) Sourate: MARIAM
وَاِذَا تُتْلٰی عَلَیْهِمْ اٰیٰتُنَا بَیِّنٰتٍ قَالَ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا لِلَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا ۙ— اَیُّ الْفَرِیْقَیْنِ خَیْرٌ مَّقَامًا وَّاَحْسَنُ نَدِیًّا ۟
او کله چې ولوستل شي په خلکو باندې زمونږ نازل شوې آیتونه په پیغمبر زمونږ باندې چې د ښکاره مضمون والا دي، وایي کافران مومنانو ته: کومه یوه زمونږ د دواړو ډلو نه ډیره غوره ده په اعتبار د اوسیدو او ځای، او ډیره غوره ده په اعتبار د مجلس او ډلې سره: زمونږ ډله او که ستاسې ډله؟!.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• على المؤمنين الاشتغال بما أمروا به والاستمرار عليه في حدود المستطاع.
مؤمنان باید په هغه څه ځان مشغول کړي چې دوی ته پرې امر شوی او په هغه باندې د خپلې وسې مطابق همیشوالی کول.

• وُرُود جميع الخلائق على النار - أي: المرور على الصراط، لا الدخول في النار - أمر واقع لا محالة.
د ټولو خلکو پر اور تېرېدل، معنا دا چې پر پول تېرېدل، نه په اور کې ننوتل، دا يو حتمي امر دی.

• أن معايير الدين ومفاهيمه الصحيحة تختلف عن تصورات الجهلة والعوام.
د دین معیارونه او د هغه سم مفهوم د جاهلو عوامو د سوچ نه مختلف وي.

• من كان غارقًا في الضلالة متأصلًا في الكفر يتركه الله في طغيان جهله وكفره، حتى يطول اغتراره، فيكون ذلك أشد لعقابه.
څوک چې په ګمراهۍ کې ډوب وي، ننوتلي وي په کفر کې، الله تعالی یې د خپلې ناپوهۍ او کفر په سرکشۍ کې پریږدي، تر دې چې د هغه غرور نور هم زیات شي، نو دا به د دې لپاره په سزا کې ډیروالی وي.

• يثبّت الله المؤمنين على الهدى، ويزيدهم توفيقًا ونصرة، وينزل من الآيات ما يكون سببًا لزيادة اليقين مجازاةً لهم.
الله تعالی مومنان په هدایت باندې مضبوطوي، او توفیق او کامیابي ورله نوره هم زیاتوي، او د آیتونو نه هغه رانازلوي چې د دوی د یقین د زیاتوالي سبب وي چې دا بدلې دي دوی لره.

 
Traduction des sens Verset: (73) Sourate: MARIAM
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Lexique des traductions

الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Fermeture