Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (89) Sourate: AL-BAQARAH
وَلَمَّا جَآءَهُمْ كِتٰبٌ مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ ۙ— وَكَانُوْا مِنْ قَبْلُ یَسْتَفْتِحُوْنَ عَلَی الَّذِیْنَ كَفَرُوْا ۚ— فَلَمَّا جَآءَهُمْ مَّا عَرَفُوْا كَفَرُوْا بِهٖ ؗ— فَلَعْنَةُ اللّٰهِ عَلَی الْكٰفِرِیْنَ ۟
او کله چې دوی ته د الله تعالی له لوري قرآن کریم راغی چې د تورات او انجیل عامو او صحیح اصولو سره موافق ؤ، او دوی به د قرآن د نازلېدو څخه مخکې ویل: ژرده چې مونږ به په مشرکانو برلاسي شو او بری به ومومو کله چې پېغمبر راولېږلی شي، نو مونږ به پرې ایمان راوړو او پېروي به یې وکړو، نو کله چې دوی ته قرآن او محمد صلی الله علیه وسلم په هغه صفتونو سره راغلل چې دوی پېژندل او هغه حق یې ور وښود چې دوی پرې پوهېدل؛ نو دوی پرې کافر شول، پس پر کافرانو د الله تعالی لعنت دی.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• اليهود أعظم الناس حسدًا؛ إذ حملهم حسدهم على الكفر بالله وردِّ ما أنزل، بسبب أن الرسول صلى الله عليه وسلم لم يكن منهم.
یهودیان ډېر کينه کښ خلک دي؛ تر دې چې دې کينې پر الله تعالی کفر او د هغه له خوا چې څه نازل شوي دهغو رد کولو ته هڅولي دي، ځکه چې پیغمبر صلی الله علیه وسلم له دوی څخه نه ؤ.

• أن الإيمان الحق بالله تعالى يوجب التصديق بكل ما أَنزل من كتب، وبجميع ما أَرسل من رسل.
بېشکه پر الله تعالی رښتونی ایمان واجبوي چې په هر هغه کتاب چې ده نازل کړی او هر هغه پیغمبر چې ده رالېږلی باور وشي.

• من أعظم الظلم الإعراض عن الحق والهدى بعد معرفته وقيام الأدلة عليه.
له لویو ظلمونو څخه دا دی چې له حق او هدایت څخه مخ واړول شي، پس له دې چې وپېژندل شي او دلائل پرې قائم شي.

• من عادة اليهود نقض العهود والمواثيق، وهذا ديدنهم إلى اليوم.
د یهودیانو له عادتونو څخه د ژمنو ماتول دي او تر نن پورې د دوی همدا تګلاره ده.

 
Traduction des sens Verset: (89) Sourate: AL-BAQARAH
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Lexique des traductions

الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Fermeture