Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (88) Sourate: AL ‘IMRÂN
خٰلِدِیْنَ فِیْهَا ۚ— لَا یُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ یُنْظَرُوْنَ ۟ۙ
تلپاتې به وي په اور کې، نه به ترې وځي، او نه به یې عذاب ورڅخه سپک شي، او نه روسته کولی شي چې توبه وباسي او معذرت وغواړي.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• يجب الإيمان بجميع الأنبياء الذين أرسلهم الله تعالى، وجميع ما أنزل عليهم من الكتب، دون تفريق بينهم.
په ټولو هغو پېغمبرانو ایمان راوړل واجب دي چې الله تعالی رالېږلې وي، او په ټولو هغو کتابونو چې پر دوی نازل شوي دي، پرته له توپېر کولو د دوی تر منځ.

• لا يقبل الله تعالى من أحد دينًا أيًّا كان بعد بعثة النبي محمد صلى الله عليه وسلم إلا الإسلام الذي جاء به.
الله تعالی له هېچا څخه هېڅ دین د محمد صلی الله علیه وسلم د رالېږلو وروسته نه مني مګر یوازې اسلام کوم چې ده راوړی.

• مَنْ أصر على الضلال، واستمر عليه، فقد يعاقبه الله بعدم توفيقه إلى التوبة والهداية.
څوک چې په بې لارېتوب ټینګار کوي، او پرې روان وي، نو خامخا به الله د توبې او هدایت وس نه ورکولو سزا ورکوي.

• باب التوبة مفتوح للعبد ما لم يحضره الموت، أو تشرق الشمس من مغربها، فعندئذ لا تُقْبل منه التوبة.
بنده ته د توبې دروازه خلاصه ده څو چې ورته مرګ نه وي رسېدلی، او یا لمر له لوېدیځ څخه راوخېژي، دغه مهال یې بیا توبه نه قبلېږي.

• لا ينجي المرء يوم القيامة من عذاب النار إلا عمله الصالح، وأما المال فلو كان ملء الأرض لم ينفعه شيئًا.
د قیامت په ورځ انسان د اور له عذاب څخه پرته له نېک عمل بل څه نشي ژغورلی، او هر چې شتمنۍ دي نو که د ځمکې د ډکوالي په اندازه هم وي هېڅ ګټه نشي ور رسولی.

 
Traduction des sens Verset: (88) Sourate: AL ‘IMRÂN
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Lexique des traductions

الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Fermeture