Check out the new design

Traduction des sens du Noble Coran - La traduction russe - Abû ‘Âdil * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: Al A'raf   Verset:
وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَيۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمٗاۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
160. И разделили Мы их [народ Мусы] на двенадцать (родовых) колен (сыновей пророка Йакуба) – народов. И внушили Мы Мусе, когда (во время странствования в пустыне) его народ просил у него пить: «Ударь своим посохом о камень!» (И ударил Муса) и выбились из него двенадцать источников (по числу колен потомков Исраила), так что знало каждое сообщество людей место своего водопоя [у каждого колена был свой источник, чтобы между родами не возникали споры]. И осенили Мы их облаком [укрыли их от солнечной жары под его тенью] и низвели на них манну [нечто подобное мёду, которое появляется на деревьях] и перепелов. (И сказали Мы им): «Питайтесь благами, которыми наделили Мы вас! (Но они стали ослушаться повеления Аллаха, не благодарили за блага и лишились этих благ). И (этим самым) не Нам они причинили несправедливость, а самих себя притесняли.
Les exégèses en arabe:
وَإِذۡ قِيلَ لَهُمُ ٱسۡكُنُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ وَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ وَقُولُواْ حِطَّةٞ وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطِيٓـَٰٔتِكُمۡۚ سَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
161. И вот сказано было им [потомкам Исраила]: «Поселитесь в этом селении [в Иерусалиме], и ешьте там, где пожелаете, и говорите: “Прощение! [О Аллах, прости нас!]” И входите во врата (этого города) (проявляя покорность и благодарность Аллаху), (а именно) кланяясь ниц. Мы простим вам ваши прегрешения и умножим [увеличим награду] делающим добро!»
Les exégèses en arabe:
فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَظۡلِمُونَ
162. И заменили те, которые совершали притеснение из них [из потомков Исраила], (слово Аллаха) словом другим, чем им было сказано. (Они стали входить в город, ползя на седалищах, вместо того чтобы входить, преклоняясь ниц, и они говорили: «Хинта (пшеничное зерно)» вместо «Хитта (прощение)». И так они насмехались над повелением Аллаха). И послали Мы на них наказание с неба за то, что они притесняли.
Les exégèses en arabe:
وَسۡـَٔلۡهُمۡ عَنِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَتۡ حَاضِرَةَ ٱلۡبَحۡرِ إِذۡ يَعۡدُونَ فِي ٱلسَّبۡتِ إِذۡ تَأۡتِيهِمۡ حِيتَانُهُمۡ يَوۡمَ سَبۡتِهِمۡ شُرَّعٗا وَيَوۡمَ لَا يَسۡبِتُونَ لَا تَأۡتِيهِمۡۚ كَذَٰلِكَ نَبۡلُوهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
163. И спроси (о Пророк) у них [у иудеев] (историю) о селении, которое было около моря, как преступали они [жители того селения] (запрет Аллаха) в (отношении) субботы, (которую они должны были почитать и не работать в этот день). Когда приплывали к ним их рыбы в день их субботы, поднимаясь прямо (на поверхность моря) (и они ловили их, хотя это и было запрещено). А в тот день, когда они не почитали субботу, они [рыбы] не приплывали к ним. Так испытывали Мы их за то, что они проявляли непокорность!
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: Al A'raf
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - La traduction russe - Abû ‘Âdil - Lexique des traductions

La traduction par Abû ‘Âdil.

Fermeture