Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (23) Sourate: AN-NISÂ’
حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمۡ أُمَّهَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُمۡ وَعَمَّٰتُكُمۡ وَخَٰلَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُ ٱلۡأَخِ وَبَنَاتُ ٱلۡأُخۡتِ وَأُمَّهَٰتُكُمُ ٱلَّٰتِيٓ أَرۡضَعۡنَكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ وَأُمَّهَٰتُ نِسَآئِكُمۡ وَرَبَٰٓئِبُكُمُ ٱلَّٰتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّٰتِي دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمۡ تَكُونُواْ دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ وَحَلَٰٓئِلُ أَبۡنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنۡ أَصۡلَٰبِكُمۡ وَأَن تَجۡمَعُواْ بَيۡنَ ٱلۡأُخۡتَيۡنِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Аллах вам је забранио да жените мајке ваше и све женске претке са мајчине и очеве стране, и забранио вам је да жените ћерке ваше и све женске потомке, и забранио вам је да жените сестре ваше, било да су вам сестре по мајци и оцу, или по једном од њих, и забранио вам је да жените очеве сестре, као и сестре ваших дедова и са очеве и са мајчине стране и тако узлазном путањом, и забранио вам је да жените сестре мајки ваших, и сестре очевих и мајчиних мајки и тако узлазном путањом, и забранио вам је да жените ћерке браће и сестара ваших и ћерке тих ћерки и тако силазном путањом, и забранио вам је да жените ваше мајке по млеку, и сестре по млеку, и мајке супруга ваших, било да сте имали однос са тим супругама или нисте, и ћерке супруга ваших које су их добиле са претходним мужем уколико сте са тим супругама имали однос, док ако нисте имали однос са тим супругама па умру или их разведете, дозвољено је да ожените њихове ћерке које су добиле са другим мужем. И забранио вам је да жените супруге синова ваших, макар они немали однос са њима а затим их развели или оставили као удовице, у шта спадају и ваши синови по млеку. И забранио вам је да истовремено за супруге имате две сестре, било да су сестре по крви или по млеку, а оно што је било пре Ислама опроштено вам је. Аллах пуно прашта онима који се кају и милостив је према њима. У Посланиковој пракси је дошла и забрана да човек истовремено за супруге има жену и сестру њеног оца или сестру њене мајке.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• إذا دخل الرجل بامرأته فقد ثبت مهرها، ولا يجوز له التعدي عليه أو الطمع فيه، حتى لو أراد فراقها وطلاقها.
Уколико човек има однос са својом супругом, венчани дар постаје њено апсолутно право и човеку није дозвољено да га потражује макар хтео да је разведе.

• حرم الله تعالى نكاح زوجات الآباء؛ لأنه فاحشة تمقتها العقول الصحيحة والفطر السليمة.
Узвишени Аллах је забранио брак са очевим супругама, јер је то разврат којег здрав разум мрзи и од којег здрава људска природа бежи.

• بين الله تعالى بيانًا مفصلًا من يحل نكاحه من النساء ومن يحرم، سواء أكان بسبب النسب أو المصاهرة أو الرضاع؛ تعظيمًا لشأن الأعراض، وصيانة لها من الاعتداء.
Узвишени Бог је детаљно објаснио кога је забрањено а кога је дозвољено женити, било да је узрок забране због крвне, млечне или тазбинске везе, што представља поштовање тих веза и њихово чување од скрнављења.

 
Traduction des sens Verset: (23) Sourate: AN-NISÂ’
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Lexique des traductions

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Fermeture