Traduction des sens du Noble Coran - Traduction espagnole du résumé de l'exégèse du Noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (44) Sourate: AL-ISRÂ’
تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبۡعُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمۡدِهِۦ وَلَٰكِن لَّا تَفۡقَهُونَ تَسۡبِيحَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا
44. Los cielos y la Tierra glorifican a Al-lah. Toda creación en los cielos y en la Tierra también glorifica a Al-lah. No hay nada que no declare Su pureza y Lo alabe, aunque ustedes no comprendan su manera de glorificarlo. Esto se debe a que solo entienden la glorificación de quienes lo hacen en su idioma. Él es magnánimo, no es rápido para castigar, y es Perdonador para con aquellos que se arrepienten ante Él.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• الزعم بأن الملائكة بنات الله افتراء كبير، وقول عظيم الإثم عند الله عز وجل.
1. La afirmación de que los ángeles son hijas de Al-lah es una invención y una declaración falsa a los ojos de Al-lah, el Poderoso y Majestuoso.

• أكثر الناس لا تزيدهم آيات الله إلا نفورًا؛ لبغضهم للحق ومحبتهم ما كانوا عليه من الباطل.
2. Las aleyas de Al-lah aumentan la aversión en muchas personas, debido a su desagrado por la verdad y su amor por la falsedad.

• ما من مخلوق في السماوات والأرض إلا يسبح بحمد الله تعالى فينبغي للعبد ألا تسبقه المخلوقات بالتسبيح.
3. No hay una sola creación en los cielos y en la Tierra que no glorifique a Al-lah y no lo alabe.

• من حلم الله على عباده أنه لا يعاجلهم بالعقوبة على غفلتهم وسوء صنيعهم، فرحمته سبقت غضبه.
4. Debido a la tolerancia de Al-lah con Sus siervos, no los castiga rápidamente por su negligencia y mala conducta. La misericordia de Al-lah precede a su ira.

 
Traduction des sens Verset: (44) Sourate: AL-ISRÂ’
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction espagnole du résumé de l'exégèse du Noble Coran - Lexique des traductions

Traduction espagnole du résumé de l'exégèse du Noble Coran, émanant du centre de l'exégèse pour les études coraniques.

Fermeture