Traduction des sens du Noble Coran - Traduction espagnole du résumé de l'exégèse du Noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (82) Sourate: AN-NISÂ’
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَۚ وَلَوۡ كَانَ مِنۡ عِندِ غَيۡرِ ٱللَّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ ٱخۡتِلَٰفٗا كَثِيرٗا
82. ¿Por qué estas personas no meditan en el Corán y lo estudian? Verían entonces que no contiene contradicciones ni incoherencias, y constatarían su veracidad. Si no proviniera de Al-lah, encontrarían incoherencias en sus sentencias y contradicciones en sus aleyas.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• تدبر القرآن الكريم يورث اليقين بأنه تنزيل من الله؛ لسلامته من الاضطراب، ويظهر عظيم ما تضمنه من الأحكام.
1. Meditar sobre el Corán nos hace obtener la certeza de que fue revelado por Al-lah, ya que está exento de incoherencias, y pone de manifiesto las sentencias más importantes que contiene.

• لا يجوز نشر الأخبار التي تنشأ عنها زعزعة أمن المؤمنين، أو دبُّ الرعب بين صفوفهم.
2. No está permitido divulgar noticias que afecten a la seguridad de los musulmanes o provoquen terror entre sus filas.

• التحدث بقضايا المسلمين والشؤون العامة المتصلة بهم يجب أن يصدر من أهل العلم وأولي الأمر منهم.
3. Debatir cuestiones de interés público es asunto de las personas de conocimiento y autoridad.

• مشروعية الشفاعة الحسنة التي لا إثم فيها ولا اعتداء على حقوق الناس، وتحريم كل شفاعة فيها إثم أو اعتداء.
4. La intercesión positiva, que no encierre ningún pecado ni vulnere los derechos de los individuos, es una práctica loable, opuesta a toda intercesión que implique un pecado o un perjuicio.

 
Traduction des sens Verset: (82) Sourate: AN-NISÂ’
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction espagnole du résumé de l'exégèse du Noble Coran - Lexique des traductions

Traduction espagnole du résumé de l'exégèse du Noble Coran, émanant du centre de l'exégèse pour les études coraniques.

Fermeture