Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en filipino (Tagalog) du résumé de l'exégèse du Noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (30) Sourate: AN-NAHL
۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُواْ خَيۡرٗاۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۚ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ
Sasabihin sa mga nangilag magkasala sa Panginoon nila sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya at pag-iwas sa mga sinasaway Niya: "Ano ang pinababa ng Panginoon ninyo sa Propeta ninyong si Muḥammad – ang basbas at ang pagbati ng kapayapaan ay sumakanya?" Sasagot sila: "Nagbaba si Allāh sa kanya ng isang kabutihang dakila." Ukol sa mga gumawa ng maganda sa pagsamba kay Allāh at gumawa ng maganda sa pakikitungo sa nilikha Niya sa buhay na ito sa Mundo ay isang gantimpalang maganda, na kabilang dito ang pag-aadya at ang luwag ng panustos. Ang anumang inihanda ni Allāh para sa kanila na gantimpala sa Kabilang-buhay ay higit na mabuti kaysa sa minadali Niya para sa kanila sa Mundo. Talagang kay inam bilang tahanan ng mga tagapangilag magkasala sa Panginoon nila, sa pamamagitan ng pagsunod sa mga ipinag-uutos Niya at pag-iwas sa mga sinasaway Niya, ang tahanan sa Kabilang-buhay.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• فضيلة أهل العلم، وأنهم الناطقون بالحق في الدنيا ويوم يقوم الأشهاد، وأن لقولهم اعتبارًا عند الله وعند خلقه.
Ang kalamangan ng mga may kaalaman, na sila ay ang mga tagapagsalita ng katotohanan sa Mundo at sa araw na tatayo ang mga saksi, at na ang sasabihin nila ay may pagsasaalang-alang sa ganang kay Allāh at sa ganang nilikha Niya.

• من أدب الملائكة مع الله أنهم أسندوا العلم إلى الله دون أن يقولوا: إنا نعلم ما كنتم تعملون، وإشعارًا بأنهم ما علموا ذلك إلا بتعليم من الله تعالى.
Bahagi ng kaasalan ng mga anghel kay Allāh ay na sila ay nag-ugnay ng kaalaman kay Allāh nang hindi nagsasabi: "Tunay na kami ay nakaaalam ng anumang kayo dati ay nakaaalam," at bilang pagpaparamdam na sila ay hindi nakaalam niyon malibang dahil sa isang pagtuturo mula kay Allāh – pagkataas-taas Siya.

• من كرم الله وجوده أنه يعطي أهل الجنة كل ما تمنوه عليه، حتى إنه يُذَكِّرهم أشياء من النعيم لم تخطر على قلوبهم.
Bahagi ng kaalwanan ni Allāh at pagkamapagbigay Niya na Siya ay magbibigay sa mga maninirahan sa Paraiso ng lahat ng minithi nila hanggang sa tunay na Siya ay nagpapaalaala sa kanila ng mga bagay na kabilang sa kaginhawahan [sa Paraiso] na hindi sumagi sa mga puso nila.

• العمل هو السبب والأصل في دخول الجنة والنجاة من النار، وذلك يحصل برحمة الله ومنَّته على المؤمنين لا بحولهم وقوتهم.
Ang gawa ay ang dahilan at ang ugat sa pagpasok sa Paraiso at kaligtasan mula sa Impiyerno. Iyon ay natatamo dahil sa awa ni Allāh at pagmamagandang-loob Niya sa mga mananampalataya, hindi dahil sa kapangyarihan nila at lakas nila.

 
Traduction des sens Verset: (30) Sourate: AN-NAHL
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en filipino (Tagalog) du résumé de l'exégèse du Noble Coran - Lexique des traductions

Traduction en filipino (Tagalog) du résumé de l'exégèse du Noble Coran émanant du Centre de l'exégèse pour les études coraniques

Fermeture