Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en filipino (Tagalog) du résumé de l'exégèse du Noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (119) Sourate: TÂ-HÂ
وَأَنَّكَ لَا تَظۡمَؤُاْ فِيهَا وَلَا تَضۡحَىٰ
at na magpainom Siya sa iyo para hindi ka mauuhaw, at maglilim Siya sa iyo para hindi ka tamaan ng init ng araw.
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• الأدب في تلقي العلم، وأن المستمع للعلم ينبغي له أن يتأنى ويصبر حتى يفرغ المُمْلِي والمعلم من كلامه المتصل بعضه ببعض.
Ang kaasalan sa pagtanggap ng kaalaman at na ang tagapakinig ng kaalaman ay nararapat na maghinay-hinay at magtiis hanggang sa matapos ang tagapagdikta at ang tagapagturo sa pagsasalita niyang nagkakarugtong ang ilan dito sa iba pa.

• نسي آدم فنسيت ذريته، ولم يثبت على العزم المؤكد، وهم كذلك، وبادر بالتوبة فغفر الله له، ومن يشابه أباه فما ظلم.
Nakalimot si Adan saka nakalimot ang mga supling niya at hindi siya nagpakatatag sa pagtitikang binibigyang-diin at ganoon din sila. Nagdali-dali siya sa pagbabalik-loob kaya nagpatawad sa kanya si Allāh. Ang sinumang nakikiwangis sa ama niya [sa kabutihan] ay hindi lumabag sa katarungan.

• فضيلة التوبة؛ لأن آدم عليه السلام كان بعد التوبة أحسن منه قبلها.
Ang kalamangan ng pagbabalik-loob dahil si Adan – sumakanya ang pangangalaga – matapos ng pagbabalik-loob ay higit na maganda [sa kalagayan] kaysa sa bago niyon.

• المعيشة الضنك في دار الدنيا، وفي دار البَرْزَخ، وفي الدار الآخرة لأهل الكفر والضلال.
Ang pamumuhay na hikahos ay sa tahanan sa Mundo at tahanan sa Barzakh, at sa tahanan sa Kabilang-buhay para sa mga alagad ng kawalang-pananampalataya at pagkaligaw.

 
Traduction des sens Verset: (119) Sourate: TÂ-HÂ
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en filipino (Tagalog) du résumé de l'exégèse du Noble Coran - Lexique des traductions

Traduction en filipino (Tagalog) du résumé de l'exégèse du Noble Coran émanant du Centre de l'exégèse pour les études coraniques

Fermeture