Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (20) Sourate: AL-FOURQÂN
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّآ إِنَّهُمۡ لَيَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشُونَ فِي ٱلۡأَسۡوَاقِۗ وَجَعَلۡنَا بَعۡضَكُمۡ لِبَعۡضٖ فِتۡنَةً أَتَصۡبِرُونَۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرٗا
โอ้ รอสูลเอ๋ย เรามิได้ส่งคนใดจากบรรดารอสูลก่อนหน้าเจ้า นอกจากเป็นสามัญชนธรรมดา พวกเขารับประทานอาหารและเดินในท้องตลาด และเจ้าก็ไม่ได้เป็นรอสูลที่ต่างไปจากรอสูลอื่นๆในเรื่องนั้น เราได้ทำให้บางคนในหมู่พวกเจ้า (โอ้มนุษย์ทั้งหลาย) เป็นการทดสอบแก่อีกบางคนในเรื่องของความร่ำรวย ความยากจน การมีสุขภาพที่ดี และการเจ็บป่วย ด้วยสาเหตุของความแตกต่างนี้ พวกเจ้าจะอดทนในสิ่งที่พวกเจ้าได้รับไหม?! แล้วอัลลอฮฺจะทรงตอบแทนความดีในความอดทนของพวกเจ้า และพระผู้อภิบาลของเจ้านั้นเป็นผู้ทรงเห็นผู้ที่อดทนและผู้ที่ไม่อดทน และ(ทรงเห็น)ผู้ที่เชื่อฟังพระองค์และไม่เชื่อฟังพระองค์
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• الجمع بين الترهيب من عذاب الله والترغيب في ثوابه.
การรวมระหว่างการข่มขู่ให้กลัวบทลงโทษของอัลลอฮฺและการกระตุ้นในผลตอบแทนของพระองค์

• متع الدنيا مُنْسِية لذكر الله.
ความสุขสบายของโลกดุนยาเป็นตัวทำให้หลงลืมการรำลึกถึงอัลลอฮฺ

• بشرية الرسل نعمة من الله للناس لسهولة التعامل معهم.
ความเป็นมนุษย์ธรรมดาของบรรดารอสูลเป็นความกรุณาจากอัลลอฮฺแก่ปวงมนุษย์เพื่อง่ายต่อการอยู่ร่วมกันกับพวกเขา

• تفاوت الناس في النعم والنقم اختبار إلهي لعباده.
ความแตกต่างของมนุษย์ในเรื่องความสุขและความทุกข์นั้นคือบททดสอบแห่งพระเจ้าที่มีต่อปวงบ่าวของพระองค์

 
Traduction des sens Verset: (20) Sourate: AL-FOURQÂN
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Lexique des traductions

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Fermeture