Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en vietnamien du résumé de l'exégèse du noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (65) Sourate: AT-TAWBAH
وَلَئِن سَأَلۡتَهُمۡ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلۡعَبُۚ قُلۡ أَبِٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمۡ تَسۡتَهۡزِءُونَ
Và nếu Ngươi - hỡi Thiên Sứ - có hỏi nhóm Munafiq về nguyên nhân chúng đã xúc phạm và mắng chửi những người có đức tin sau khi được Allah báo cho Ngươi biết thông tin về chúng, chắc chắn chúng sẽ nói: Chúng tôi chỉ thuận miệng nói đùa chứ không cố ý xúc phạm. Hãy bảo họ - hỡi Thiên Sứ -: Phải chăng đến cả Allah và Thiên Sứ của Ngài các ngươi cũng dám mang ra nhạo báng ư?
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• قبائح المنافقين كثيرة، ومنها الإقدام على الأيمان الكاذبة، ومعاداة الله ورسوله، والاستهزاء بالقرآن والنبي والمؤمنين، والتخوف من نزول سورة في القرآن تفضح شأنهم، واعتذارهم بأنهم هازلون لاعبون، وهو إقرار بالذنب، بل هو عذر أقبح من الذنب.
* Những kẻ Munafiq có vô số điều xấu, tiêu biểu như sử dụng lời thề giả dối; đối nghịch với Allah và Thiên Sứ của Ngài; chế nhạo Qur'an, Nabi, và những người có đức tin; lo sợ có chương Kinh thiên khải xuống phơi bày điều xấu của họ; viện lý rằng họ chỉ đùa giỡn và đó là lý do tự thú về tội lỗi, đúng hơn đó là một lời tự thú gớm ghiếc.

• لا يُقبل الهزل في الدين وأحكامه، ويعد الخوض بالباطل في كتاب الله ورسله وصفاته كفرًا.
* Không chấp nhận việc lấy tôn giáo và giáo lý ra giễu cợt. Hành động đó bị xem là bênh vực điều giả tạo thay vì Kinh Sách của Allah và Thiên Sứ của Ngài; và đó là bản chất của sự vô đức tin.

• النّفاق: مرض عُضَال متأصّل في البشر، وأصحاب ذلك المرض متشابهون في كل عصر وزمان في الأمر بالمنكر والنّهي عن المعروف، وقَبْض أيديهم وإمساكهم عن الإنفاق في سبيل الله للجهاد، وفيما يجب عليهم من حق.
* Nifaq (ngụy tạo Islam) là chứng bệnh ảnh hưởng sâu sắc đến cơ thể, tất cả những ai mang chứng bệnh này dù ở thời đại nào, thuộc nền văn minh nào thì họ vẫn có chung một bản chất, đó là tuyên truyền điều tội lỗi và ngăn chặn điều thiện, điều tốt đẹp, luôn keo kiệt và giữ chặt lấy tiền bạc không hề muốn bố thí cho con đường chính nghĩa của Allah và những nghĩa vụ khác phải thực hiện.

• الجزاء من جنس العمل، فالذي يترك أوامر الله ويأتي نواهيه يتركه من رحمته.
* Làm tốt được tốt và làm xấu gặp xấu. Ai không chấp hành mệnh lệnh của Allah và vi phạm những điều cấm của Ngài thì Ngài sẽ bỏ mặc y khỏi lòng thương xót của Ngài.

 
Traduction des sens Verset: (65) Sourate: AT-TAWBAH
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en vietnamien du résumé de l'exégèse du noble Coran - Lexique des traductions

Traduction en vietnamien du résumé de l'exégèse du noble Coran, émanant du Centre de l'exégèse pour les études coraniques

Fermeture