કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - બલજેરિયન ભાષા * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા


શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ કલમ   આયત:

на сура Ал- Калем

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
1. Нун. Кълна се в [пишещото] перо и в онова, което пишат.
અરબી તફસીરો:
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
2. Ти (Мухаммед), по милостта на твоя Повелител - не си луд.
અરબી તફસીરો:
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
3. Наистина за теб има неизчерпаема награда.
અરબી તફસીરો:
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
4. Ти наистина имаш превъзходен нрав.
અરબી તફસીરો:
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
5. Ти ще видиш и те ще видят
અરબી તફસીરો:
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
6. Кой от вас е безумният!
અરબી તફસીરો:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
7. Най-добре твоят Повелител знае кой се е отклонил от Неговия път и най-добре Той знае напътените.
અરબી તફસીરો:
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
8. И не се покорявай на отричащите!
અરબી તફસીરો:
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
9. Желаят, ако се смекчиш, и те да се смекчат.
અરબી તફસીરો:
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
10. И не се покорявай на онзи, който все се кълне и е жалък,
અરબી તફસીરો:
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
11. клеветник, който разнася сплетни,
અરબી તફસીરો:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
12. възпира доброто, престъпва, съгрешава,
અરબી તફસીરો:
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
13. грубиян и дори е извънбрачен син,
અરબી તફસીરો:
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
14. дори да има богатство и синове,
અરબી તફસીરો:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
15. когато му бъдат четени Нашите знамения, казва: “Легенди на предците!”
અરબી તફસીરો:
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
16. Ще го бележим с клеймо по носа.
અરબી તફસીરો:
إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ
17. Наистина, Ние ги подложихме [многобожниците] на изпитание така, както изпитахме стопаните на градината, когато се заклеха, че ще оберат плодовете сутринта,
અરબી તફસીરો:
وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ
18. но те не направиха изключение [и не казаха: “Иншаа Аллах- ако на Аллах е угодно! ]
અરબી તફસીરો:
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ
19. Тогава я порази бедствие от твоя Повелител, докато спяха.
અરબી તફસીરો:
فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
20. и на сутринта цялата градина бе като съсечена.
અરબી તફસીરો:
فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ
21. И призори си викаха един другиму:
અરબી તફસીરો:
أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ
22. “Ако ще берете идете рано да приберете своята реколта!”
અરબી તફસીરો:
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ
23. И се отправиха, шепнейки един на друг:
અરબી તફસીરો:
أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ
24. “Не пускайте днес да влиза в градината бедняк!”
અરબી તફસીરો:
وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ
25. И тръгнаха в зори с твърдо намерение да не пускат [там чужди].
અરબી તફસીરો:
فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
26. И когато видяха градината, възкликнали: “Ние навярно сме се заблудили!”[После се огледали и казали:]
અરબી તફસીરો:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
27. “Не, ние сме лишени [от градината].”
અરબી તફસીરો:
قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ
28. Най-разумният от тях казал: “Нима не ви казах:”Трябва да прославяте Аллах?”
અરબી તફસીરો:
قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
29. Те възкликнали: “Слава на нашия Повелител! Наистина, сме били несправедливи.”
અરબી તફસીરો:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
30. И започнали взаимно да се укоряват.
અરબી તફસીરો:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
31. Казаха:“О, горко ни! Ние наистина, сме престъпили [позволеното от Аллах].
અરબી તફસીરો:
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
32. Дано нашият Повелител ни даде в замяна по-добра от нея. Ние нашия Повелител умоляваме.”
અરબી તફસીરો:
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
33. Такова е наказанието[в този свят]. А наказанието в отвъдния свят е по-голямо. Само ако знаеха!
અરબી તફસીરો:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
34. Наистина за онези, които се страхуват от своя Повелител са Градините на блаженството.
અરબી તફસીરો:
أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ
35. Нима Ние ще поставим мюсюлманите наравно с престъпниците?
અરબી તફસીરો:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
36. Какво ви е, така да отсъждате?
અરબી તફસીરો:
أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ
37. Или имате книга, от която се учите,
અરબી તફસીરો:
إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
38. и в нея има, каквото изберете?
અરબી તફસીરો:
أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ
39. Или имате обещание от Нас до деня Къямет за това, че всичко замислено от вас ще се изпълни?
અરબી તફસીરો:
سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
40. Питай ги [о, Мухаммед] кой от тях потвърждава всичко това?
અરબી તફસીરો:
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
41. Или имат съдружници? Да доведат своите съдружници ­ ако говорят истината [за да им помогнат в деня Къямет ]
અરબી તફસીરો:
يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
42. В този Ден, когато ще се покаже Кракът [на Аллах] и бъдат приканени да се поклонят в седжде, а те няма да имат сили за това.
અરબી તફસીરો:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ
43. Ще помръкнат очите им, и ще ги покрие унижение. А бяха приканвани [в този свят ] да се покланят в седжде, когато бяха здрави!
અરબી તફસીરો:
فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ
44. Остави ги на Мен взимащите за лъжа тази Вест!Постепенно ще ги въвлечем [в преизподнята], без да разберат.
અરબી તફસીરો:
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
45. Ще им дам отсрочка, защото Моята хитрост е несъкрушима.
અરબી તફસીરો:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
46. Нима ти търсиш от тях отплата, че изглеждат така сякаш са обременени с дълг?
અરબી તફસીરો:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
47. Или те знаят съкровеното и го записват?
અરબી તફસીરો:
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ
48. Търпеливо понеси присъдата на твоя Повелител, и не бъди като човека в кита[пророка Юнус ], който зовеше [Аллах], изпълнен със скръб!
અરબી તફસીરો:
لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ
49. Ако не бе го осенила милостта на неговия Повелител, щеше да е изхвърлен на пустинния морски бряг и порицан.
અરબી તફસીરો:
فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
50. Но неговият Повелител го избра и го стори един от праведниците.
અરબી તફસીરો:
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ
51. Наистина тези, които не повярваха са готови да те разкъсат с погледи, когато слушат Напомнянето, и казват: “Той е луд.”
અરબી તફસીરો:
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
52. Но [Свещения Коран] не е друго освен напомняне за световете!
અરબી તફસીરો:
 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ કલમ
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - બલજેરિયન ભાષા - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

બલજેરિયમ ભાષામાં કુરઆન મજીદનું ભાષાતર

બંધ કરો