કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - અંગ્રેજી ભાષાતર - ડો. વલીદ બલેહેશ અલ્ ઉમરી * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા


શબ્દોનું ભાષાંતર આયત: (148) સૂરહ: અલ્ અઅરાફ
وَٱتَّخَذَ قَوۡمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِنۡ حُلِيِّهِمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٌۚ أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمۡ وَلَا يَهۡدِيهِمۡ سَبِيلًاۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَٰلِمِينَ
(148) The people of Mūsā took up ˹as idol˺ when he was gone – ˹made˺ from their jewellery – a calf[1766], a ˹mere˺ body of a lowing sound. Did they not ˹just˺ see that he would not talk to them, nor guide them to the way![1767] They took up ˹worshipping˺ him; they were ˹truly˺ wrongdoers![1768]
[1766] When Moses (عليه السلام) was gone for forty nights for his appointment with God, his people sculptured out of their jewellery a calf that produced a bellowing sound and worshipped it: “And ˹remember˺ when We appointed forty nights for Moses, and then when he was away you took up ˹worshipping˺ the calf—you were unjust” (2: 51).
[1767] This mere body even lacked the most basic attributes of being a god (cf. Ibn Taymiyyah, Majmūʿ al-Fatāwā, 13/242): “How did they not see that it could not give them any response and had no power to harm or benefit them?” (20: 89)
[1768] “˹Remember˺ When Moses said to his people: “My people, you have done yourselves injustice by taking the calf ˹as an idol˺…” (2: 54).
અરબી તફસીરો:
 
શબ્દોનું ભાષાંતર આયત: (148) સૂરહ: અલ્ અઅરાફ
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - અંગ્રેજી ભાષાતર - ડો. વલીદ બલેહેશ અલ્ ઉમરી - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

ભાષાંતર - કામ ચાલુ છે, ડૉ. વાલીદ બાલિહેશ અલ-ઉમરી ભાષાંતર કરનાર

બંધ કરો